Пушкин - Плетневу
21 июля 1831 г. Из Царского Села в Москву
"...Письмо твое от 19-го крепко меня опечалило. Опять хандришь. Эй, смотри: хандра хуже холеры, одна убивает только тело, другая убивает душу. Дельвиг умер, Молчанов умер; погоди, умрет и Жуковский, умрем и мы. Но жизнь все еще богата; мы встретим еще новых знакомцев, новые созреют нам друзья, дочь у тебя будет расти, вырастет невестой, мы будем старые хрычи, жены наши — старые хрычовки, а детки будут славные, молодые, веселые ребята; а мальчики станут повесничать, а девчонки сентиментальничать; а нам то и любо. Вздор, душа моя; не хандри — холера на днях пройдет, были бы мы живы, будем когда-нибудь и веселы..."
21 июля 1831 г. Из Царского Села в Москву
"...Письмо твое от 19-го крепко меня опечалило. Опять хандришь. Эй, смотри: хандра хуже холеры, одна убивает только тело, другая убивает душу. Дельвиг умер, Молчанов умер; погоди, умрет и Жуковский, умрем и мы. Но жизнь все еще богата; мы встретим еще новых знакомцев, новые созреют нам друзья, дочь у тебя будет расти, вырастет невестой, мы будем старые хрычи, жены наши — старые хрычовки, а детки будут славные, молодые, веселые ребята; а мальчики станут повесничать, а девчонки сентиментальничать; а нам то и любо. Вздор, душа моя; не хандри — холера на днях пройдет, были бы мы живы, будем когда-нибудь и веселы..."
Pushkin to Pletnev
July 21, 1831 From Tsarskoe Selo to Moscow
"... Your letter from the 19th saddened me deeply. You are depressed again. Hey, look: the blues are worse than cholera, one kills only the body, the other kills the soul. Delvig is dead, Molchanov is dead; wait, Zhukovsky will die, we will die too. But life is still rich; we will meet more new acquaintances, new friends will mature for us, your daughter will grow up, grow up as a bride, we will be old bastards, our wives will be old bastards, and the children will be nice, young, cheerful guys; and the boys will become to hang, and the girls to be sentimental; but we love it. Nonsense, my soul; not blues - cholera will pass one of these days, if we were alive, we will someday be cheerful ... "
July 21, 1831 From Tsarskoe Selo to Moscow
"... Your letter from the 19th saddened me deeply. You are depressed again. Hey, look: the blues are worse than cholera, one kills only the body, the other kills the soul. Delvig is dead, Molchanov is dead; wait, Zhukovsky will die, we will die too. But life is still rich; we will meet more new acquaintances, new friends will mature for us, your daughter will grow up, grow up as a bride, we will be old bastards, our wives will be old bastards, and the children will be nice, young, cheerful guys; and the boys will become to hang, and the girls to be sentimental; but we love it. Nonsense, my soul; not blues - cholera will pass one of these days, if we were alive, we will someday be cheerful ... "
У записи 23 лайков,
5 репостов,
740 просмотров.
5 репостов,
740 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Егор Авинкин