Когда я сижу за обработкой фотографий, чаще всего остального я слушаю аудиокниги. Недавно это был Флобер "Госпожа Бовари", сейчас Свифт "Приключения Гулливера". И я заметила за собой, что на слух книги мною вопринимаются иначе, чем если бы я их прочитала. Попытаюсь объяснить, акценты и значимые места для меня смещаются в зависимости от того слышу я книгу или читаю. Потому как, когда сидя в поезде в Вильнюс, я перечитывала некоторые главы "Госпожи Бовари", то с удивлением обнаруживала, что в момент прослушивания обратила внимание на другие детали, нежели сейчас, когда читаю. И я очередной раз убеждаюсь, как же непостижим мир литературы, как можно рассматривать, словно бриллиант на солнце, грани мировых произведений и каждый раз находить прекрасные, новые и соврешенно незнакомые отблески в их сиянии.
Most of the rest I listen to audiobooks when I am editing photos. Recently it was Flaubert "Madame Bovary", now Swift "The Adventures of Gulliver". And I noticed for myself that I perceive books by ear differently than if I had read them. I will try to explain, accents and significant places for me shift depending on whether I hear a book or read. Because, when sitting on the train to Vilnius, I reread some chapters of "Madame Bovary", I was surprised to find that at the time of listening I paid attention to other details than now when I read. And I am once again convinced how incomprehensible the world of literature is, how you can look at the facets of world works like a diamond in the sun and each time find beautiful, new and completely unfamiliar reflections in their radiance.
У записи 50 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Олечка Терехова