Прочитал пост Ильи Бера (https://www.facebook.com/ilya.ber.5/posts/1443585152325203) по мотивам исследований о списывании (http://www.vedomosti.ru/opinion/articles/2016/09/09/656281-ucheba-summoi) и вспомнил свою собственную историю про культурные различия.
Когда мне было четырнадцать лет, я благодаря маме, которая выиграла грант на стажировку и взяла меня с собой, провёл год в городке Greeley, Colorado (да, тогда как раз начинали выпускать South Park; да, всё правда; нет, это другая история). Там я ходил в University High School, учился вполне успешно, закончил among top ten with GPA 4.0, всё такое.
Так вот, однажды на уроке американской истории (я там вообще ходил в результате только на английский язык, американскую историю и американскую литературу) нас попросили написать essay по истории на одну из заданных тем. Реферат, понял я. Жанр был мне хорошо знаком, я был мальчик старательный, и получился большой реферат, страниц на двадцать, про stock market crash of '29; для реферата я честным образом взял из библиотеки несколько разных книжек, прочитал их, скомпилировал весьма связный текст, даже какие-то связки и выводы от себя написал. В общем, искренне постарался.
Прочитав реферат, учительница попросила Штирлица остаться после урока. "Your writing shows such excellent English," начала она издалека, пытаясь, как я теперь понимаю, подобраться к деликатной теме. "Ah, but it's not mine, of course," радостно объяснил Штирлиц, не прочувствовав момента; показал список источников, объяснил, что откуда взято и как сделано. Учительница недоверчиво переспросила, действительно ли в России всегда так пишут рефераты. Ну конечно, а что, у вас тут в Америке как-то по-другому?
История закончилась так: учительница поняла, что столкнулась с культурными различиями, продлила мне дедлайн и попросила написать всё-таки что-нибудь от себя. Поскольку хорошего реферата мне было жалко, я интерпретировал её просьбу как упражнение по английскому языку и переписал весь текст своими словами; смысл каждого абзаца остался неизменным, но слова в нём теперь были все мои, а не из книжки. На этом учительница сдалась и поставила A-.
Мораль предлагаю читателю вынести самостоятельно.
Когда мне было четырнадцать лет, я благодаря маме, которая выиграла грант на стажировку и взяла меня с собой, провёл год в городке Greeley, Colorado (да, тогда как раз начинали выпускать South Park; да, всё правда; нет, это другая история). Там я ходил в University High School, учился вполне успешно, закончил among top ten with GPA 4.0, всё такое.
Так вот, однажды на уроке американской истории (я там вообще ходил в результате только на английский язык, американскую историю и американскую литературу) нас попросили написать essay по истории на одну из заданных тем. Реферат, понял я. Жанр был мне хорошо знаком, я был мальчик старательный, и получился большой реферат, страниц на двадцать, про stock market crash of '29; для реферата я честным образом взял из библиотеки несколько разных книжек, прочитал их, скомпилировал весьма связный текст, даже какие-то связки и выводы от себя написал. В общем, искренне постарался.
Прочитав реферат, учительница попросила Штирлица остаться после урока. "Your writing shows such excellent English," начала она издалека, пытаясь, как я теперь понимаю, подобраться к деликатной теме. "Ah, but it's not mine, of course," радостно объяснил Штирлиц, не прочувствовав момента; показал список источников, объяснил, что откуда взято и как сделано. Учительница недоверчиво переспросила, действительно ли в России всегда так пишут рефераты. Ну конечно, а что, у вас тут в Америке как-то по-другому?
История закончилась так: учительница поняла, что столкнулась с культурными различиями, продлила мне дедлайн и попросила написать всё-таки что-нибудь от себя. Поскольку хорошего реферата мне было жалко, я интерпретировал её просьбу как упражнение по английскому языку и переписал весь текст своими словами; смысл каждого абзаца остался неизменным, но слова в нём теперь были все мои, а не из книжки. На этом учительница сдалась и поставила A-.
Мораль предлагаю читателю вынести самостоятельно.
I read Ilya Beer's post (https://www.facebook.com/ilya.ber.5/posts/1443585152325203) based on research on cheating (http://www.vedomosti.ru/opinion/articles/2016/09/09 / 656281-ucheba-summoi) and remembered his own story of cultural differences.
When I was fourteen years old, thanks to my mother, who won an internship grant and took me with her, I spent a year in Greeley, Colorado (yes, then South Park was just starting to be released; yes, that's true; no, that's a different story) ... There I went to University High School, studied quite successfully, graduated from among the top ten with GPA 4.0, all that.
So, once in an American history class (as a result, I went there only to English, American history and American literature) we were asked to write an essay on history on one of the given topics. Abstract, I realized. The genre was well known to me, I was a diligent boy, and it turned out to be a large abstract, twenty pages, about the stock market crash of '29; for the abstract, I honestly took several different books from the library, read them, compiled a very coherent text, even wrote some bundles and conclusions from myself. In general, I did my best.
After reading the essay, the teacher asked Stirlitz to stay after the lesson. "Your writing shows such excellent English," she began from afar, trying, as I now understand, to get close to a delicate topic. "Ah, but it's not mine, of course," Stirlitz explained happily, not feeling the moment; showed a list of sources, explained what was taken from and how it was done. The teacher incredulously asked if it was really the way to write essays in Russia. Well, of course, is it somehow different here in America?
The story ended like this: the teacher realized that she was faced with cultural differences, extended my deadline and asked me to write something from herself. Since I felt sorry for a good abstract, I interpreted her request as an exercise in English and rewrote the entire text in my own words; the meaning of each paragraph remained unchanged, but the words in it were now all mine, and not from a book. At this, the teacher gave up and put A-.
I suggest the reader to take out the moral on his own.
When I was fourteen years old, thanks to my mother, who won an internship grant and took me with her, I spent a year in Greeley, Colorado (yes, then South Park was just starting to be released; yes, that's true; no, that's a different story) ... There I went to University High School, studied quite successfully, graduated from among the top ten with GPA 4.0, all that.
So, once in an American history class (as a result, I went there only to English, American history and American literature) we were asked to write an essay on history on one of the given topics. Abstract, I realized. The genre was well known to me, I was a diligent boy, and it turned out to be a large abstract, twenty pages, about the stock market crash of '29; for the abstract, I honestly took several different books from the library, read them, compiled a very coherent text, even wrote some bundles and conclusions from myself. In general, I did my best.
After reading the essay, the teacher asked Stirlitz to stay after the lesson. "Your writing shows such excellent English," she began from afar, trying, as I now understand, to get close to a delicate topic. "Ah, but it's not mine, of course," Stirlitz explained happily, not feeling the moment; showed a list of sources, explained what was taken from and how it was done. The teacher incredulously asked if it was really the way to write essays in Russia. Well, of course, is it somehow different here in America?
The story ended like this: the teacher realized that she was faced with cultural differences, extended my deadline and asked me to write something from herself. Since I felt sorry for a good abstract, I interpreted her request as an exercise in English and rewrote the entire text in my own words; the meaning of each paragraph remained unchanged, but the words in it were now all mine, and not from a book. At this, the teacher gave up and put A-.
I suggest the reader to take out the moral on his own.
У записи 25 лайков,
2 репостов.
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Николенко