Блин, сейчас слушаю интервью Лукашенко пендосской журналистке. Фразу...

Блин, сейчас слушаю интервью Лукашенко пендосской журналистке. Фразу "здрасте, приехали" перевели как "hello, we are there". Я, конечно, не лингвист, но чую, что перевод не очень корректный)
Damn, I'm listening to Lukashenka's interview with a Pendossian journalist. The phrase "hello, we arrived" was translated as "hello, we are there". I, of course, am not a linguist, but I feel that the translation is not very correct)
У записи 6 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Кириллов

Понравилось следующим людям