Вчера слушали с Сашей "Царскую невесту" в Мариинском театре. Нет возможности сесть сейчас и написать очень подробно, поэтому вот отдельные мысли и "точечные" впечатления.
...Именно эту оперу я больше всего люблю в концертном исполнении!.. Это вообще одна из тех опер, которые я могу слушать денно и нощно. Такая музыкальная наполненность, мощь, отсутствие "надуманности".
...Историческая подоплека настолько сильная, что музыка и сюжетная составляющая проживаются зрителем по-особому, одно не отделимо от другого. Именно поэтому здесь не нужны ни "чарочки", ни "мёд", ни кричащая сценография, ни сомнительные псевдоисторические аналогии и сравнения...
...Алексей Марков - лучший Григорий Грязной из всех, кого я слышала!.. С замиранием сердца слушаю его тембр голоса и всегда впечатлена его умением держать себя на сцене...
...Как всегда расстроили и насмешили субтитры. Но это слабое место у всех наших театров. Наверное, считается, что особо никто не читает. Но как переводчику мне всегда особенно интересны субтитры. Если бы я могла себе позволить отвлекаться от музыки, записала бы уже не менее сотни перл за последние годы. Я вовсе не читала все (ведь текст этой оперы знаю почти наизусть), но даже редких взглядов на строку было достаточно. Особенно запомнилось "поганый немец" ("поганый" - в смысле: не принадлежащий к православной вере!), переведенное умельцами, как "unclean" (в смысле: нечистый, грязный). Мне даже страшно, что могут подумать иностранцы ???????? На мой взгляд, если нет возможности сделать качественный подстрочный перевод, необходимо делать менее подробный текст, не переводя то, о чем не имеешь представления...
#царская невеста #operageekspb #opera #mariinskywhitenights #alexeymarkov #olgaperetyatko #olgaborodina #кошмарфилолога
...Именно эту оперу я больше всего люблю в концертном исполнении!.. Это вообще одна из тех опер, которые я могу слушать денно и нощно. Такая музыкальная наполненность, мощь, отсутствие "надуманности".
...Историческая подоплека настолько сильная, что музыка и сюжетная составляющая проживаются зрителем по-особому, одно не отделимо от другого. Именно поэтому здесь не нужны ни "чарочки", ни "мёд", ни кричащая сценография, ни сомнительные псевдоисторические аналогии и сравнения...
...Алексей Марков - лучший Григорий Грязной из всех, кого я слышала!.. С замиранием сердца слушаю его тембр голоса и всегда впечатлена его умением держать себя на сцене...
...Как всегда расстроили и насмешили субтитры. Но это слабое место у всех наших театров. Наверное, считается, что особо никто не читает. Но как переводчику мне всегда особенно интересны субтитры. Если бы я могла себе позволить отвлекаться от музыки, записала бы уже не менее сотни перл за последние годы. Я вовсе не читала все (ведь текст этой оперы знаю почти наизусть), но даже редких взглядов на строку было достаточно. Особенно запомнилось "поганый немец" ("поганый" - в смысле: не принадлежащий к православной вере!), переведенное умельцами, как "unclean" (в смысле: нечистый, грязный). Мне даже страшно, что могут подумать иностранцы ???????? На мой взгляд, если нет возможности сделать качественный подстрочный перевод, необходимо делать менее подробный текст, не переводя то, о чем не имеешь представления...
#царская невеста #operageekspb #opera #mariinskywhitenights #alexeymarkov #olgaperetyatko #olgaborodina #кошмарфилолога
Yesterday we listened to Sasha's "The Tsar's Bride" at the Mariinsky Theater. There is no way to sit down now and write in great detail, so here are separate thoughts and "point" impressions.
... It is this opera that I love most of all in concert performance! .. This is generally one of those operas that I can listen to day and night. Such musical fullness, power, lack of "artificiality".
... The historical background is so strong that the music and the plot component are experienced by the viewer in a special way, one cannot be separated from the other. That is why neither "glasses", nor "honey", or flashy scenography, or dubious pseudo-historical analogies and comparisons are needed here ...
... Alexey Markov is the best Grigory Gryaznoy of everyone I have heard! .. With bated breath I listen to his timbre of voice and is always impressed by his ability to behave on stage ...
... As always, the subtitles were upset and amused. But this is a weak point in all our theaters. Probably, it is believed that no one reads much. But as a translator, I am always particularly interested in subtitles. If I could afford to be distracted from music, I would have recorded at least a hundred pearls in recent years. I didn't read everything at all (after all, I know the text of this opera almost by heart), but even rare glances at a line were enough. I especially remembered "filthy German" ("filthy" - in the sense: not belonging to the Orthodox faith!), Translated by craftsmen as "unclean" (in the sense: unclean, filthy). I'm even scared of what foreigners might think ???????? In my opinion, if there is no way to make a high-quality interlinear translation, it is necessary to make a less detailed text, without translating what you have no idea about ...
#the Tsar's Bride #operageekspb #opera #mariinskywhitenights #alexeymarkov #olgaperetyatko #olgaborodina #nightmarephilologist
... It is this opera that I love most of all in concert performance! .. This is generally one of those operas that I can listen to day and night. Such musical fullness, power, lack of "artificiality".
... The historical background is so strong that the music and the plot component are experienced by the viewer in a special way, one cannot be separated from the other. That is why neither "glasses", nor "honey", or flashy scenography, or dubious pseudo-historical analogies and comparisons are needed here ...
... Alexey Markov is the best Grigory Gryaznoy of everyone I have heard! .. With bated breath I listen to his timbre of voice and is always impressed by his ability to behave on stage ...
... As always, the subtitles were upset and amused. But this is a weak point in all our theaters. Probably, it is believed that no one reads much. But as a translator, I am always particularly interested in subtitles. If I could afford to be distracted from music, I would have recorded at least a hundred pearls in recent years. I didn't read everything at all (after all, I know the text of this opera almost by heart), but even rare glances at a line were enough. I especially remembered "filthy German" ("filthy" - in the sense: not belonging to the Orthodox faith!), Translated by craftsmen as "unclean" (in the sense: unclean, filthy). I'm even scared of what foreigners might think ???????? In my opinion, if there is no way to make a high-quality interlinear translation, it is necessary to make a less detailed text, without translating what you have no idea about ...
#the Tsar's Bride #operageekspb #opera #mariinskywhitenights #alexeymarkov #olgaperetyatko #olgaborodina #nightmarephilologist
У записи 17 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене София Рукина