Сегодня в одном магазине старой книги. Зашла девушка...

Сегодня в одном магазине старой книги. Зашла девушка с молодым человеком. Ее сопровождающий интеллигентно скучал, а дама сперва попросила у продавца что-нибудь про буддизм. Он пошутил: "У нас сейчас только сионизм в наличии." Она отказалась.

Потом ей очень захотелось Вильяма, нашего, Шекспира. "Этого добра навалом". Шекспир лежал на полке за моей спиной. Три тома. "Это весь Шекспир?" спросила любительница чтения, чем озадачила меня, продавца, наверное, тоже, но он деликатно перевел стрелки на другое и как-то ответил. "А это новое?" спросила она. Я опять вздрогнул. Новое, в смысле, недавно написанное... Шекспир уже 380 лет ничего не пишет. Продавец опять деликатно: "У нас же магазин старой книги. Поэтому книги не новые..." "Ну, ладно я возьму. Я только "Ромео и Джульету" читала." Про себя подумал: вот прочитает короля Лира она в радловском переводе и - подумает, что так и надо. Вот он - Шекспир. А перевод -переводу рознь.. Хотя о таком, наверное, только мы с продавцом и могли подумать.

Продавец побежал скорее к кассе. Скучающий молодой человек тоже оживился. Девушка, понятное дело, довольная. Вместо буддизма - ударит сегодня перед сном по Шекспиру. Все таки одной "Ромео и Джульета" сыт не будешь...

Когда покупатели ушли, я порылся в книгах и нашел то, что мне интересно: Жака Превера, Стивена Крейна и Сергея Вольфа. Всего на сто рублей. Пришлось подождать. Передо мной стоял молодой человек и выражал свое восхищение и благодарность Достоевскому. "Спасибо Федору Михайловичу! Вот помог так помог!" "У вас сто рублей сдачи будет?" спросил продавец, протягивая 1000. "Что вы.. На последние деньги карточку купил... Спасибо Федору Михайловичу!" Как-то они решили вопрос со сдачей, и пришел мой черед радовать продавца. Он сосчитал сумму с трех книг и сказал: "С вас скромные сто рублей."

Конечно, ему выгоднее, когда покупают дорогие книги, целые собрания, пусть даже такие будистски настроенные женщины, которые, приближаясь к кризису среднего возраста, только-только начинают открывать для себя Шекспира. Я люблю заходить в букинистические магазине, полистать книги, просидеть в наклонку над ящиками, в которых, как сельди в банках, сидят худые потертые сборники стихов. А потом уйти ни с чем. Но все равно довольный. "Главное," повторяю я себе "не оказаться в положении человека, вынужденного продавать Достоевского." Господи! Не доведи до такого состояния, когда уже не жалко ничего. Ни книг, ни вещей знакомых с детства, но которые еще, слава Богу, можно продать. И не грех ли, оставить на снегу "Братьев Карамазовых" и пойти по своим делам с мыслями: кому надо - подберет. Или вынести собрание Набокова и оставить возле лифта на первом этаже.

Происходит смена поколений. И ценности одних - не дороги другим. Вот так - с книг переходим на обще-философские вопросы. Кто чем живет, кто чем дышит... Я люблю книги. И не хочу дойти до той черты, после которой буду вынужден с ними расстаться. Жизнь одна.

А по поводу Радловой.. Ну, у нее не лучшие переводы. Это факт.
Today in one store of old books. A girl came in with a young man. Her escort was intelligently bored, and the lady first asked the seller for something about Buddhism. He joked: "We only have Zionism now." She refused.

Then she really wanted William, ours, Shakespeare. "This stuff is in bulk." Shakespeare was lying on the shelf behind me. Three volumes. "Is that all Shakespeare?" asked a reading lover, than puzzled me, the seller, probably, too, but he delicately switched the arrows to something else and somehow answered. "Is this new?" she asked. I shuddered again. New, in the sense, recently written ... Shakespeare has not written anything for 380 years. The seller again delicately: "We have an old book store. Therefore, the books are not new ..." "Well, okay, I'll take it. I only read Romeo and Juliet." I thought to myself: if she reads King Lear in Radlov's translation, she would think that this is how it should be. Here he is - Shakespeare. And the translation is different from translation .. Although, probably, only the seller and I could think of this.

The seller quickly ran to the checkout. The bored young man also perked up. The girl is, of course, pleased. Instead of Buddhism, he will hit Shakespeare before bed. All the same, one "Romeo and Juliet" will not be full ...

When the buyers left, I rummaged through the books and found what I was interested in: Jacques Prevert, Stephen Crane and Sergey Wolf. Only one hundred rubles. I had to wait. Before me stood a young man and expressed his admiration and gratitude to Dostoevsky. "Thanks to Fyodor Mikhailovich! That helped so much!" "Do you have one hundred rubles in change?" asked the seller, holding out 1000. "What are you ... I bought a card with my last money ... Thanks to Fedor Mikhailovich!" Somehow they solved the issue with the change, and it was my turn to please the seller. He counted the amount from three books and said: "You have a modest one hundred rubles."

Of course, it is more profitable for him when they buy expensive books, entire collections, even if such Buddhist-minded women who, approaching a midlife crisis, are just beginning to discover Shakespeare. I like to go into second-hand bookstores, leaf through books, sit in a lean over drawers, in which, like herring in jars, thin, worn collections of poetry sit. And then leave with nothing. But still happy. "The main thing," I repeat to myself, "is not to be in the position of a man forced to sell Dostoevsky." Lord! Do not bring it to such a state when you don't feel sorry for anything. No books, no things familiar from childhood, but which, thank God, can still be sold. And is it not a sin to leave the "Brothers Karamazov" in the snow and go about your business with the thoughts: whoever needs it - will pick it up. Or take out the meeting of Nabokov and leave it near the elevator on the first floor.

A generational change is taking place. And the values ​​of some are not dear to others. So - from books we are moving on to general philosophical questions. Who lives with what, who breathes what ... I love books. And I do not want to reach the point after which I will have to part with them. There is only one life.

And about Radlova ... Well, her translations are not very good. It is a fact.
У записи 6 лайков,
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Ноябрь

Понравилось следующим людям