Мы шли и разговаривали о бабочках. Бабочки -...

Мы шли и разговаривали о бабочках.
Бабочки - новая тема, новая страница Лёшиного детства. В том году такого не было, в том году Лёшины мысли занимали улитки. Этим летом пластмассовую пятилитровую бутыль (сын называл и называет её бутыля), куда складировались пойманные улитки, сменила банка-саркофаг: день за днем она заполняется новыми трепещущими телами с крылышками. Сын уже дошёл до такой степени, что вполне управляется без сачка: спокойно ловит бабочек руками.
Вот и сейчас они пролетали мимо, дразня. Одна из них чуть ли не коснулась Лёшкиной головы. Сын вздохнул разочарованно: всего лишь капустница.
Лёшке нравились павлиньи глаза.
И тут мне страшно захотелось придумать строчку, связанную с бабочкой. Бабочка села на нос, например. Но какая? Капустница? Крапивница? Лимонница? Нет, не то. А вот!
- Павлиний глаз сел на ухо! - сказал я.
Даже самому стало приятно от подобного каламбура.
Лёша серьёзно посмотрел на меня и заметил:
- Это уже для книги какая-то фраза...
We walked and talked about butterflies.
Butterflies are a new topic, a new page for Lesha's childhood. That year it was not like that, that year Lyosha's thoughts were occupied by snails. This summer, a plastic five-liter bottle (the son called and calls it bottles), where the caught snails were stored, was replaced by a sarcophagus can: day after day it is filled with new fluttering bodies with wings. The son has already reached such an extent that he is completely controlled without a net: he calmly catches butterflies with his hands.
And now they flew past, teasing. One of them almost touched Lyoshka's head. The son sighed in disappointment: just a cabbage.
Lyosha liked the peacock eyes.
And then I really wanted to come up with a line associated with a butterfly. A butterfly sat on the nose, for example. But which one? Cabbage butterfly? Hives? Lemongrass? No, not that. And here!
- The peacock's eye sat on the ear! - I said.
Even myself was pleased with such a pun.
Lyosha looked at me seriously and noticed:
- This is some kind of phrase for the book ...
У записи 3 лайков,
1 репостов,
167 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Андрей Ноябрь

Понравилось следующим людям