Джон за это время успел заметить, что студенты...

Джон за это время успел заметить, что студенты Х бывают разные. Они делятся на следующие категории:

Математик. Он легко усваивает схемы и правила, но любое исключение из них для него смерти подобно. "Еще чего выдумают", - бормочет он, когда ему предлагают вместо "Thank you very much" сказать "Thanks a lot". Выучить неправильные глаголы для него равносильно катастрофе.

Романтик. Он, наоборот, привык полагаться на свою интуицию, которая его систематически подводит. Мир английской грамматики для него населен сказочными чудовищами и принципиально непознаваем. Поэтому в правила он не вникает никогда: по его твердому убеждению, они не имеют никакого отношения к ужасной реальности. Сказать it is was been для него - раз плюнуть.

Бритт. Мы называем его так не из-за его склонности к британскому варианту английского языка, но из-за того, что он, подобно Британскому Правосудию, склонен полагаться на прецедент. Он опирается не на правила, а на то, что он, по его мнению, где-то слышал или видел. Поэтому на любые вопросы он отвечает "Yes, it is".

Наивный. Он твердо убежден, что в английском языке все должно быть точно так же; как в русском. "Ее зовут Мэри" у него будет "Her call Mary."
During this time John managed to notice that students of X are different. They fall into the following categories:

Mathematician. He easily assimilates schemes and rules, but any exception from them is like death for him. "What else will they make up," he mutters when he is asked to say "Thanks a lot" instead of "Thank you very much". Learning irregular verbs for him is tantamount to disaster.

Romantic. On the contrary, he is used to relying on his intuition, which systematically fails him. The world of English grammar for him is inhabited by fabulous monsters and is fundamentally unknowable. Therefore, he never delves into the rules: in his firm conviction, they have nothing to do with the terrible reality. To say it is was been is a piece of cake for him.

Briton. We call him that not because of his penchant for British English, but because he, like British Justice, tends to rely on precedent. He does not rely on rules, but on what he, in his opinion, has heard or seen somewhere. Therefore, he answers any questions "Yes, it is".

Naive. He firmly believes that everything should be the same in English; as in Russian. "Her name is Mary" he will have "Her call Mary."
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алина Телешинина

Понравилось следующим людям