Шекспир. Сонет 91 Кто хвалится родством своим со...

Шекспир. Сонет 91

Кто хвалится родством своим со знатью,
Кто силой, кто блестящим галуном,
Кто кошельком, кто пряжками на платье,
Кто соколом, собакой, скакуном.

Есть у людей различные пристрастья,
Но каждому милей всего одно.
А у меня особенное счастье, -
В нем остальное все заключено.

Твоя любовь, мой друг, дороже клада,
Почетнее короны королей,
Наряднее богатого наряда,
Охоты соколиной веселей.

Ты можешь все отнять, чем я владею,
И в этот миг я сразу обеднею.
Shakespeare. Sonnet 91

Who boasts of his kinship with the nobility,
Some by force, some by brilliant galloon,
Some with a wallet, some with buckles on a dress,
Some with a falcon, a dog, a horse.

People have different addictions,
But everyone is dearer only one.
And I have special happiness -
It contains the rest.

Your love, my friend, is dearer than treasure,
More honorable than the crown of kings
More elegant than a rich outfit
Falconry hunting is more fun.

You can take everything that I own
And at that moment I will immediately become impoverished.
У записи 3 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алла Шумилова

Понравилось следующим людям