На днях Интернет удивил МИД РФ, который на своей официальной странице в Фейсбуке разместил (вдруг) военизированное стихотворение тов. К. Симонова «Жди меня». Этот стих – один из главных символов советской пропаганды эпохи Второй мировой. Но я вынужден напомнить, что его текст нагло украден: тов. Симонов это своровал у расстрелянного большевиками Николая Гумилева (т.е. стих принадлежит иной формации, Серебряному веку – наследнику Бодлера и Рембо), а так же имеет совсем другое, более тонкое значение:
Жди меня. Я не вернусь —
это выше сил.
Если ранее не смог —
значит — не любил.
Но скажи, зачем тогда,
уж который год,
я Всевышнего прошу,
чтоб тебя берег.
Ждёшь меня? Я не вернусь,
— не смогу. Прости,
что стояла только грусть
на моем пути.
Может быть
средь белых скал
и святых могил
я найду
кого искал, кто меня любил?
Жди меня. Я — не вернусь!
Напомню, что советские скоты так и не реабилитировали великого Гумилева. Это было сделано только в 1992 году.
Жди меня. Я не вернусь —
это выше сил.
Если ранее не смог —
значит — не любил.
Но скажи, зачем тогда,
уж который год,
я Всевышнего прошу,
чтоб тебя берег.
Ждёшь меня? Я не вернусь,
— не смогу. Прости,
что стояла только грусть
на моем пути.
Может быть
средь белых скал
и святых могил
я найду
кого искал, кто меня любил?
Жди меня. Я — не вернусь!
Напомню, что советские скоты так и не реабилитировали великого Гумилева. Это было сделано только в 1992 году.
Recently, the Internet surprised the Russian Foreign Ministry, which posted (all of a sudden) a paramilitary poem by Comrade. K. Simonov "Wait for me". This verse is one of the main symbols of Soviet propaganda during the Second World War. But I have to remind you that his text has been impudently stolen: Comrade Simonov stole this from Nikolai Gumilyov, who was shot by the Bolsheviks (i.e. the verse belongs to a different formation, the Silver Age - the heir of Baudelaire and Rimbaud), and also has a completely different, more subtle meaning:
Wait for me. I will not be back -
it is beyond strength.
If you could not earlier -
means - did not love.
But tell me why then
what year
I ask the Almighty
to shore you.
Are you waiting for me? I will not be back,
- I can not. Sorry,
that there was only sadness
on my way.
May be
among the white rocks
and holy graves
I will find
who was looking for, who loved me?
Wait for me. I will not be back!
Let me remind you that the Soviet brutes never rehabilitated the great Gumilyov. This was only done in 1992.
Wait for me. I will not be back -
it is beyond strength.
If you could not earlier -
means - did not love.
But tell me why then
what year
I ask the Almighty
to shore you.
Are you waiting for me? I will not be back,
- I can not. Sorry,
that there was only sadness
on my way.
May be
among the white rocks
and holy graves
I will find
who was looking for, who loved me?
Wait for me. I will not be back!
Let me remind you that the Soviet brutes never rehabilitated the great Gumilyov. This was only done in 1992.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алла Шумилова