"На днях разговор зашел о фразах, которые люди говорят друг другу в утешение. Я объяснила Джованни, что на английском мы иногда говорим: «И я там был». Он сперва не понял — я был где? Но я пояснила, что глубокая печаль порой напоминает определенное место, становится координатой на карте времени. Заблудившись в дебрях уныния, иногда и представить не можешь, что когда-нибудь выберешься отсюда и окажешься в более приятном месте. Но если кто-то говорит, что когда-то «был там», а теперь вот выбрался, это вселяет надежду.
— Так значит, грусть — это место? — спросил Джованни.
— Иногда люди живут там годами, — отвечала я."
— Так значит, грусть — это место? — спросил Джованни.
— Иногда люди живут там годами, — отвечала я."
"The other day, the conversation turned to the phrases that people say to each other as a consolation. I explained to Giovanni that in English we sometimes say:" And I was there. "At first he did not understand - I was where? But I explained that deep sadness sometimes it resembles a certain place, it becomes a coordinate on a time map. Lost in the wilderness of despondency, sometimes you cannot imagine that you will ever get out of here and find yourself in a more pleasant place. But if someone says that he once “was there” , and now I got out, it gives me hope.
- So sadness is a place? Giovanni asked.
“Sometimes people live there for years,” I replied.
- So sadness is a place? Giovanni asked.
“Sometimes people live there for years,” I replied.
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александра Меркулова