Теперь, наконец, пора написать про 9 мая.
⠀
Раз, два, три...чтобы не было войны
Раз, два, три...папа с мамой не умри
...
Я помню эту детскую считалку до сих пор, хотя не пользовалась ею со времён моего детства уж 30 лет в обед.
...
Мирного неба над головой!
...
Пожелание послевоенного времени, которое мы, дети 80-ых, так же твёрдо усвоили от родителей и дедов. Писали на деньрожденных открытках друзьям-подросткам (WTF?!)
Повторяли по накатанной, услышав однажды от взрослых, мало понимая смысл.
⠀
В 10 лет мне подарили энциклопедию для детей авторства Эдуарда Успенского, последний том которой, десятый, как сейчас помню, красного цвета, был посвящён детскому фольклору. Страшилкам то есть.
⠀
Все эти «заглянул под стол и увидел, что у отца вместо ноги — копыто» или вылезающие из фотографии деда «стеклянные глаза, стреляющие из ружья на стенке»... это же тоже оно, послевоенное. Страшилки и ужасы, призванные победить настоящий УЖАС. Клин клином. Отвлечь от настоящих переживаний. Это скажет любой психолог.
⠀
А что скажу я как родитель детям, которые теперь первое поколение, не застигшее реальных свидетелей войны? У них уже не будет возможности пообщаться с выжившими — их просто нет — сходить в музей «дневника Тани Савичевой» или послушать в школе урок о блокадном Ленинграде с весовым куском чёрного хлеба в 25 г (как слушали мы). Вряд ли они доедут сами до Освенцима, простите за идиотский каламбур, как ездила совершенно осознанно во время учебы в Германии я.
⠀
Со всеми прелестями нашего цыганского образа жизни (да, самокритично, но вы можете выбрать что вам больше нравится: digital nomads, убуднутые йоги, поколение блогеров или онлайн-предприниматели — суть не меняется) вызывает вопросы вот какая проблема.
⠀
Как? Как погружать детей в историческую справку и культурный контекст НАШЕЙ СТРАНЫ?
⠀
Это поколение детей, которым донести всю эту подноготную можем только мы, поколение перестройки, у которого ценности и историческая справка, простите, менялась в аккурат со сменой режима.
Я до сих пор в замешательстве, как и в какой пропорции погружать детей в литературу на языке оригинала (простите, в контексте моих детей это с одинаковым успехом Толстой и Достоевский, но также Шекспир с Бронте), с чьей позиции доносить ужасы войны (современных учебников или семейных легенд), как поженить религиозные балийские праздники, православную Пасху и буддийскую молитву перед едой (пока практикуем все вместе).
Признаюсь, у меня нет единого ответа, а как правильно. Нет уверенной позиции, что (тьфу, кого) я хочу получить на выходе. Более того, я не понимаю до конца, к чему приведёт наш масштабный социальный эксперимент (над собой и детьми) под названием «все флаги будут в гости к нам», или объять необъятное. Понятно, это частности. Но где частица — там и волна.
Весь этот детский фольклор (как и взрослый) — отражение реалий, в которых не было выбора. Сейчас этот выбор есть. Нам его принимать и решать, как и в какой степени доносить, как носителям воспоминаний, но, увы и к счастью, уже не очевидцев.
Поделитесь своим опытом, особенно те кто живут в смешанном браке, чьи дети говорят «не на языке оригинала», цыгане и убуднутые предприниматели ???? У меня правда нет ответа. Может, у вас есть?
⠀
Раз, два, три...чтобы не было войны
Раз, два, три...папа с мамой не умри
...
Я помню эту детскую считалку до сих пор, хотя не пользовалась ею со времён моего детства уж 30 лет в обед.
...
Мирного неба над головой!
...
Пожелание послевоенного времени, которое мы, дети 80-ых, так же твёрдо усвоили от родителей и дедов. Писали на деньрожденных открытках друзьям-подросткам (WTF?!)
Повторяли по накатанной, услышав однажды от взрослых, мало понимая смысл.
⠀
В 10 лет мне подарили энциклопедию для детей авторства Эдуарда Успенского, последний том которой, десятый, как сейчас помню, красного цвета, был посвящён детскому фольклору. Страшилкам то есть.
⠀
Все эти «заглянул под стол и увидел, что у отца вместо ноги — копыто» или вылезающие из фотографии деда «стеклянные глаза, стреляющие из ружья на стенке»... это же тоже оно, послевоенное. Страшилки и ужасы, призванные победить настоящий УЖАС. Клин клином. Отвлечь от настоящих переживаний. Это скажет любой психолог.
⠀
А что скажу я как родитель детям, которые теперь первое поколение, не застигшее реальных свидетелей войны? У них уже не будет возможности пообщаться с выжившими — их просто нет — сходить в музей «дневника Тани Савичевой» или послушать в школе урок о блокадном Ленинграде с весовым куском чёрного хлеба в 25 г (как слушали мы). Вряд ли они доедут сами до Освенцима, простите за идиотский каламбур, как ездила совершенно осознанно во время учебы в Германии я.
⠀
Со всеми прелестями нашего цыганского образа жизни (да, самокритично, но вы можете выбрать что вам больше нравится: digital nomads, убуднутые йоги, поколение блогеров или онлайн-предприниматели — суть не меняется) вызывает вопросы вот какая проблема.
⠀
Как? Как погружать детей в историческую справку и культурный контекст НАШЕЙ СТРАНЫ?
⠀
Это поколение детей, которым донести всю эту подноготную можем только мы, поколение перестройки, у которого ценности и историческая справка, простите, менялась в аккурат со сменой режима.
Я до сих пор в замешательстве, как и в какой пропорции погружать детей в литературу на языке оригинала (простите, в контексте моих детей это с одинаковым успехом Толстой и Достоевский, но также Шекспир с Бронте), с чьей позиции доносить ужасы войны (современных учебников или семейных легенд), как поженить религиозные балийские праздники, православную Пасху и буддийскую молитву перед едой (пока практикуем все вместе).
Признаюсь, у меня нет единого ответа, а как правильно. Нет уверенной позиции, что (тьфу, кого) я хочу получить на выходе. Более того, я не понимаю до конца, к чему приведёт наш масштабный социальный эксперимент (над собой и детьми) под названием «все флаги будут в гости к нам», или объять необъятное. Понятно, это частности. Но где частица — там и волна.
Весь этот детский фольклор (как и взрослый) — отражение реалий, в которых не было выбора. Сейчас этот выбор есть. Нам его принимать и решать, как и в какой степени доносить, как носителям воспоминаний, но, увы и к счастью, уже не очевидцев.
Поделитесь своим опытом, особенно те кто живут в смешанном браке, чьи дети говорят «не на языке оригинала», цыгане и убуднутые предприниматели ???? У меня правда нет ответа. Может, у вас есть?
Now, finally, it's time to write about May 9th.
⠀
One, two, three ... so that there is no war
One, two, three ... dad and mom don't die
...
I still remember this children's counting-book, although I have not used it since my childhood for 30 years at lunchtime.
...
Peaceful sky overhead!
...
The wish of the post-war period, which we, the children of the 80s, also firmly learned from our parents and grandfathers. Wrote on birthday cards to teenage friends (WTF ?!)
Repeated on the knurled, having once heard from adults, little understanding of the meaning.
⠀
At the age of 10 I was presented with an encyclopedia for children by Eduard Uspensky, the last volume of which, the tenth, as I remember now, in red, was devoted to children's folklore. Horror stories that is.
⠀
All these “looked under the table and saw that my father had a hoof instead of a leg” or “glass eyes crawling out of a photograph of his grandfather, shooting from a gun on the wall” ... this is also post-war. Horror stories and horrors designed to defeat the real HORROR. Wedge wedge. Distract from real experiences. Any psychologist will tell you this.
⠀
And what will I say as a parent to children who are now the first generation who have not caught real witnesses of the war? They will no longer have the opportunity to communicate with the survivors - they simply do not exist - go to the museum of "Tanya Savicheva's diary" or listen to a lesson at school about besieged Leningrad with a 25 g piece of black bread (as we listened to). It is unlikely that they will reach Auschwitz on their own, pardon the idiotic pun, as I traveled quite deliberately during my studies in Germany.
⠀
With all the delights of our gypsy lifestyle (yes, self-critical, but you can choose what you like best: digital nomads, weakened yogis, a generation of bloggers or online entrepreneurs - the essence does not change), this is the problem.
⠀
How? How to immerse children in the historical background and cultural context of OUR COUNTRY?
⠀
This is the generation of children to whom only we can convey all this insight, the generation of perestroika, whose values and historical background, forgive me, changed exactly with the change of the regime.
I am still confused as to how and in what proportion to immerse children in literature in the original language (sorry, in the context of my children it is with equal success Tolstoy and Dostoyevsky, but also Shakespeare with Bronte), from whose position to convey the horrors of war (modern textbooks or family legends), how to get married religious Balinese holidays, Orthodox Easter and Buddhist prayer before meals (while we practice all together).
I confess that I do not have a single answer, but what is correct. There is no sure position that (ugh, who) I want to get out. Moreover, I do not fully understand what our large-scale social experiment (on myself and children) called “all flags will visit us” will lead to, or to embrace the immensity. It is clear, these are particulars. But where there is a particle, there is a wave.
All this children's folklore (as well as an adult) is a reflection of realities in which there was no choice. Now this choice is there. We accept it and decide how and to what extent to convey it, as bearers of memories, but, alas and fortunately, no longer eyewitnesses.
Share your experience, especially those who live in mixed marriages, whose children do not speak their original language, gypsies and lost entrepreneurs ???? I really don't have an answer. Maybe you have?
⠀
One, two, three ... so that there is no war
One, two, three ... dad and mom don't die
...
I still remember this children's counting-book, although I have not used it since my childhood for 30 years at lunchtime.
...
Peaceful sky overhead!
...
The wish of the post-war period, which we, the children of the 80s, also firmly learned from our parents and grandfathers. Wrote on birthday cards to teenage friends (WTF ?!)
Repeated on the knurled, having once heard from adults, little understanding of the meaning.
⠀
At the age of 10 I was presented with an encyclopedia for children by Eduard Uspensky, the last volume of which, the tenth, as I remember now, in red, was devoted to children's folklore. Horror stories that is.
⠀
All these “looked under the table and saw that my father had a hoof instead of a leg” or “glass eyes crawling out of a photograph of his grandfather, shooting from a gun on the wall” ... this is also post-war. Horror stories and horrors designed to defeat the real HORROR. Wedge wedge. Distract from real experiences. Any psychologist will tell you this.
⠀
And what will I say as a parent to children who are now the first generation who have not caught real witnesses of the war? They will no longer have the opportunity to communicate with the survivors - they simply do not exist - go to the museum of "Tanya Savicheva's diary" or listen to a lesson at school about besieged Leningrad with a 25 g piece of black bread (as we listened to). It is unlikely that they will reach Auschwitz on their own, pardon the idiotic pun, as I traveled quite deliberately during my studies in Germany.
⠀
With all the delights of our gypsy lifestyle (yes, self-critical, but you can choose what you like best: digital nomads, weakened yogis, a generation of bloggers or online entrepreneurs - the essence does not change), this is the problem.
⠀
How? How to immerse children in the historical background and cultural context of OUR COUNTRY?
⠀
This is the generation of children to whom only we can convey all this insight, the generation of perestroika, whose values and historical background, forgive me, changed exactly with the change of the regime.
I am still confused as to how and in what proportion to immerse children in literature in the original language (sorry, in the context of my children it is with equal success Tolstoy and Dostoyevsky, but also Shakespeare with Bronte), from whose position to convey the horrors of war (modern textbooks or family legends), how to get married religious Balinese holidays, Orthodox Easter and Buddhist prayer before meals (while we practice all together).
I confess that I do not have a single answer, but what is correct. There is no sure position that (ugh, who) I want to get out. Moreover, I do not fully understand what our large-scale social experiment (on myself and children) called “all flags will visit us” will lead to, or to embrace the immensity. It is clear, these are particulars. But where there is a particle, there is a wave.
All this children's folklore (as well as an adult) is a reflection of realities in which there was no choice. Now this choice is there. We accept it and decide how and to what extent to convey it, as bearers of memories, but, alas and fortunately, no longer eyewitnesses.
Share your experience, especially those who live in mixed marriages, whose children do not speak their original language, gypsies and lost entrepreneurs ???? I really don't have an answer. Maybe you have?
У записи 1 лайков,
0 репостов,
96 просмотров.
0 репостов,
96 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Екатерина Иноземцева