— Что это ты такое делаешь? — Кофе...

— Что это ты такое делаешь?
— Кофе — делаю. — ответила Нюка, растирая в ложке три белых таблетки, — Кофеин. Продается — без — рецепта, — стоит — дешевле — аскорбинки…
— Я не понял… — удивился Гек, — Тебе показать как кофе люди варят?
— Черную — вонючую — жижу? — Нюка подняла взгляд на Гека. — Это — не — греет.
Она аккуратно постучала одной ложкой о другую, ссыпая прилипшие крупинки порошка, схватила чайник и плеснула в ложку воды. В руке у нее появилась зажигалка. Нюка стала нагревать ложку.
— Что за маразм такой? — нахмурился Гек.
— Кофе — по-венски. — сказала Нюка.
- What are you doing?
- I do coffee. - answered Nuka, crushing three white tablets in a spoon, - Caffeine. Sold - without - a prescription, - costs - cheaper - ascorbic acid ...
- I do not understand ... - Huck was surprised, - to show you how people make coffee?
- Black - smelly - slurry? Nuka looked up at Huck. - This - not - warms.
She gently tapped one spoon against another, scattering the adhering grains of powder, grabbed the kettle and poured it into the spoonful of water. A lighter appeared in her hand. Nuka began to heat the spoon.
- What kind of insanity is this? Huck frowned.
- Coffee - Viennese. - said Nuka.
У записи 175 лайков,
16 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Anton Valiar

Понравилось следующим людям