Сегодня было два классных диалога;) и ещё кое-что...

Сегодня было два классных диалога;) и ещё кое-что прекрасное, но об этом завтра;)

Первый диалог с очень молоденькой китаянкой, официанткой в европейском кафе. Она отлично говорила по-английски, и мы поболтали.

Я спросила её, не знает ли она, где можно снять жильё дней на 10, на что она хитро ответила: "а ты что, писательница?" Я от её смекалки по поводу своих намерений так удивилась, что сама заливисто рассмеялась. А она продолжила: "а вдруг ты знаменита у себя дома, а я не знаю? Я часто встречаю писателей. Это круто, так круто-быть писателем!!!"

А потом она сказала то, от чего я ещё очень долго смеялась и пересмотрела все своё отношение к китайскому чувству юмора, про которое я уже что-то решила...она сказала: "Когда я буду старой, я напишу и свою книгу. А начинаться она будет так: "однажды я встретила писательницу....""-каково, а?;)

Ну и второй диалог (троеточия-это мы говорили о чем-то):

Я: привет, ты русский?)
Он: да, Гриша.
Я:....
Он: ....
Я: я из Питера.
Он: я тоже!
Я: да ладно, земляки встретились в Китайской деревне!!!
Он: ....
Я:....
Он:...
Я: а где ты учился?
Он: ВШМ.
Я: да ладно?! Мы, значит, не только земляки??
Он: ты шутишь?
Я: специальность маркетинг;)
Он: ...
Я: ...
Он: а где ты жила в Питере?
Я: на пересечении *** и ***!
Он (внимательно смотря на меня): дом 109 или 114?
Я (сама не веря): 114.
Мы (одновременно): напротив))))
Today there were two cool dialogues;) and one more wonderful thing, but more on that tomorrow;)

The first dialogue with a very young Chinese woman, a waitress in a European cafe. She spoke excellent English and we chatted.

I asked her if she knew where to rent a house for 10 days, to which she slyly replied: "What are you, a writer?" I was so surprised by her ingenuity about my intentions that I myself burst into laughter. And she continued: "What if you're famous at home, but I don't know? I often meet writers. It's cool, so cool to be a writer !!!"

And then she said something that made me laugh for a very long time and reconsidered my whole attitude to the Chinese sense of humor, about which I had already decided something ... she said: "When I am old, I will write my book too. it will begin like this: "once I met a writer ...." "- what is it like, huh?;)

Well, the second dialogue (ellipses are we were talking about something):

Me: hello, are you Russian?)
He: yes, Grisha.
I AM:....
Is he: ....
Me: I'm from St. Petersburg.
He: Me too!
Me: oh well, fellow countrymen met in the Chinese village !!!
Is he: ....
I AM:....
Is he:...
Me: where did you study?
He: GSOM.
Me: okay ?! So we are not only fellow countrymen ??
He: are you kidding?
I: specialty marketing;)
Is he: ...
I AM: ...
He: where did you live in St. Petersburg?
Me: at the intersection of *** and ***!
He (looking at me carefully): house 109 or 114?
I (myself not believing): 114.
We are (at the same time): opposite))))
У записи 46 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ольга Цветкова

Понравилось следующим людям