Бредя ночью по городу ... вдруг поймала себя на том, что в чистом сознании, наполненном сейчас только рыжим светом фонарей, холодными ласковыми пальчиками дождя, запахами земли и прелых листьев... вертится всё же одна фраза.
На итальянском. Поняв откуда эта фраза, улыбнулась...
Этот текст, названный Дезидерата или Пожелание был найден в церкви С. Павла. Автор неизвестен, хотя многих считали авторами - реальное происхождение этих слов окутано тайной :) Перевод не точный, но на итальянском поймут не все:
Desiderata
Сохраняй спокойствие среди шума и суеты, и помни, что безмятежность приходит в тишине. Насколько возможно, не унижая себя, будь в хороших отношениях со всеми. Спокойно и ясно говори правду, слушай других, даже скучных и невежественных, им тоже есть что рассказать тебе. Избегай шумных и агрессивных людей, они – томление для твоего духа. Сравнивая себя с другими, ты испытаешь лишь тщеславие или горечь, поскольку всегда будут люди и выше и ниже тебя. Радуйся своим достижениям и своим планам. Стремись к достижениям, но вместе с тем, будь скромен, это важное качество в мире переменчивой фортуны. Будь осторожен в делах, в мире много обмана. Но не будь слеп к добродетелям, окружающим тебя. Многие стремятся к высоким идеалам и жизнь вокруг полна героизма.
Будь собой. Не будь притворен в чувствах. Не будь циничным в любви поскольку среди пустыни и разочарования она всегда прорастает как трава.
Доброжелательно относись к советам старших, и снисходительно к поступкам юных. Укрепляй свой дух, чтобы выдерживать неожиданные удары судьбы. Не мучай себя фантазиями. Многие страхи рождаются от усталости и одиночества. Придерживайся дисциплины, но будь снисходителен к себе.
Ты дитя вселенной, как и деревья и звезды; и ты имеешь право быть в мире с Богом, независимо от того, каким ты Его себе представляешь. Какими бы ни были твои труды и устремления, в шумной суете жизни будь в мире со своей душой. Несмотря на весь обман, тяготы и разбитые мечты, этот мир прекрасен. Постарайся быть счастливым.
На итальянском. Поняв откуда эта фраза, улыбнулась...
Этот текст, названный Дезидерата или Пожелание был найден в церкви С. Павла. Автор неизвестен, хотя многих считали авторами - реальное происхождение этих слов окутано тайной :) Перевод не точный, но на итальянском поймут не все:
Desiderata
Сохраняй спокойствие среди шума и суеты, и помни, что безмятежность приходит в тишине. Насколько возможно, не унижая себя, будь в хороших отношениях со всеми. Спокойно и ясно говори правду, слушай других, даже скучных и невежественных, им тоже есть что рассказать тебе. Избегай шумных и агрессивных людей, они – томление для твоего духа. Сравнивая себя с другими, ты испытаешь лишь тщеславие или горечь, поскольку всегда будут люди и выше и ниже тебя. Радуйся своим достижениям и своим планам. Стремись к достижениям, но вместе с тем, будь скромен, это важное качество в мире переменчивой фортуны. Будь осторожен в делах, в мире много обмана. Но не будь слеп к добродетелям, окружающим тебя. Многие стремятся к высоким идеалам и жизнь вокруг полна героизма.
Будь собой. Не будь притворен в чувствах. Не будь циничным в любви поскольку среди пустыни и разочарования она всегда прорастает как трава.
Доброжелательно относись к советам старших, и снисходительно к поступкам юных. Укрепляй свой дух, чтобы выдерживать неожиданные удары судьбы. Не мучай себя фантазиями. Многие страхи рождаются от усталости и одиночества. Придерживайся дисциплины, но будь снисходителен к себе.
Ты дитя вселенной, как и деревья и звезды; и ты имеешь право быть в мире с Богом, независимо от того, каким ты Его себе представляешь. Какими бы ни были твои труды и устремления, в шумной суете жизни будь в мире со своей душой. Несмотря на весь обман, тяготы и разбитые мечты, этот мир прекрасен. Постарайся быть счастливым.
Wandering around the city at night ... suddenly I caught myself on the fact that in a pure mind, filled now only with the red light of lanterns, cold tender fingers of rain, smells of earth and rotten leaves ... one phrase is still spinning.
In Italian. Realizing where this phrase came from, she smiled ...
This text, called Desiderata or Desire, was found in the church of S. Paul. The author is unknown, although many were considered the authors - the real origin of these words is shrouded in mystery :) The translation is not accurate, but not everyone will understand in Italian:
Desiderata
Keep calm among the hustle and bustle and remember that serenity comes in silence. As much as possible, without humiliating yourself, be on good terms with everyone. Calmly and clearly tell the truth, listen to others, even boring and ignorant, they also have something to tell you. Avoid noisy and aggressive people, they are yearning for your spirit. Comparing yourself with others, you will experience only vanity or bitterness, because there will always be people both above and below you. Rejoice at your achievements and your plans. Strive for achievements, but at the same time, be humble, this is an important quality in the world of changeable fortune. Be careful in business, there is a lot of deception in the world. But do not be blind to the virtues surrounding you. Many strive for high ideals and life around is full of heroism.
Be yourself. Don't be feigned to feel. Don't be cynical about love, because in the midst of the desert and disappointment, it always grows like grass.
Be kind to the advice of the elders, and condescending to the actions of the young. Strengthen your spirit to withstand unexpected blows of fate. Don't torture yourself with fantasies. Many fears are born of fatigue and loneliness. Adhere to discipline, but be condescending to yourself.
You are a child of the universe, like trees and stars; and you have the right to be at peace with God, no matter how you imagine Him. Whatever your works and aspirations are, in the noisy bustle of life, be at peace with your soul. Despite all the deception, hardships and broken dreams, this world is beautiful. Try to be happy.
In Italian. Realizing where this phrase came from, she smiled ...
This text, called Desiderata or Desire, was found in the church of S. Paul. The author is unknown, although many were considered the authors - the real origin of these words is shrouded in mystery :) The translation is not accurate, but not everyone will understand in Italian:
Desiderata
Keep calm among the hustle and bustle and remember that serenity comes in silence. As much as possible, without humiliating yourself, be on good terms with everyone. Calmly and clearly tell the truth, listen to others, even boring and ignorant, they also have something to tell you. Avoid noisy and aggressive people, they are yearning for your spirit. Comparing yourself with others, you will experience only vanity or bitterness, because there will always be people both above and below you. Rejoice at your achievements and your plans. Strive for achievements, but at the same time, be humble, this is an important quality in the world of changeable fortune. Be careful in business, there is a lot of deception in the world. But do not be blind to the virtues surrounding you. Many strive for high ideals and life around is full of heroism.
Be yourself. Don't be feigned to feel. Don't be cynical about love, because in the midst of the desert and disappointment, it always grows like grass.
Be kind to the advice of the elders, and condescending to the actions of the young. Strengthen your spirit to withstand unexpected blows of fate. Don't torture yourself with fantasies. Many fears are born of fatigue and loneliness. Adhere to discipline, but be condescending to yourself.
You are a child of the universe, like trees and stars; and you have the right to be at peace with God, no matter how you imagine Him. Whatever your works and aspirations are, in the noisy bustle of life, be at peace with your soul. Despite all the deception, hardships and broken dreams, this world is beautiful. Try to be happy.
У записи 6 лайков,
2 репостов.
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Мария Пушкарёва