Нашел в ЖЖ:
В старину в Пекине выходила газета «Цзин-Пао». В редакции этой газеты существовал следующий бланк для возвращения авторам не принятых рукописей:
«Преславный брат солнца и луны!
Раб твой распростерт у твоих ног. Я целую землю перед тобой и молю разрешить мне говорить и жить. Твоя уважаемая рукопись удостоила нас своего просвещенного лицезрения, и мы с восторгом прочли ее. Клянусь останками моих предков, что никогда я не читал ничего столь возвышенного. Со страхом и трепетом отсылаю ее назад. Если бы я дерзнул напечатать это сокровище, то император повелел бы, чтобы оно навсегда служило образцом и чтобы я никогда не смел печатать ничего, что было бы ниже его. При моей литературной опытности я знаю, что такие перлы попадаются раз в десять тысяч лет, и потому я возвращаю его тебе. Молю тебя: прости меня. Слуга твоего слуги, редактор (подпись)».
«Наука и жизнь», №1, 1966.
В старину в Пекине выходила газета «Цзин-Пао». В редакции этой газеты существовал следующий бланк для возвращения авторам не принятых рукописей:
«Преславный брат солнца и луны!
Раб твой распростерт у твоих ног. Я целую землю перед тобой и молю разрешить мне говорить и жить. Твоя уважаемая рукопись удостоила нас своего просвещенного лицезрения, и мы с восторгом прочли ее. Клянусь останками моих предков, что никогда я не читал ничего столь возвышенного. Со страхом и трепетом отсылаю ее назад. Если бы я дерзнул напечатать это сокровище, то император повелел бы, чтобы оно навсегда служило образцом и чтобы я никогда не смел печатать ничего, что было бы ниже его. При моей литературной опытности я знаю, что такие перлы попадаются раз в десять тысяч лет, и потому я возвращаю его тебе. Молю тебя: прости меня. Слуга твоего слуги, редактор (подпись)».
«Наука и жизнь», №1, 1966.
Found in LJ:
In the old days, the Jing-Pao newspaper was published in Beijing. The editorial office of this newspaper had the following form for returning unaccepted manuscripts to authors:
“Glorious brother of the sun and moon!
Your servant is spread at your feet. I kiss the earth in front of you and pray to allow me to speak and live. Your esteemed manuscript has honored us with its enlightened contemplation, and we read it with delight. I swear by the remains of my ancestors that I have never read anything so sublime. With fear and trembling I send her back. If I dared to print this treasure, the emperor would order that it forever serve as a model and that I never dare to print anything that would be lower than it. With my literary experience, I know that such pearls come across once every ten thousand years, and therefore I return it to you. I beg you: forgive me. Servant of your servant, editor (signature). "
“Science and Life”, No. 1, 1966.
In the old days, the Jing-Pao newspaper was published in Beijing. The editorial office of this newspaper had the following form for returning unaccepted manuscripts to authors:
“Glorious brother of the sun and moon!
Your servant is spread at your feet. I kiss the earth in front of you and pray to allow me to speak and live. Your esteemed manuscript has honored us with its enlightened contemplation, and we read it with delight. I swear by the remains of my ancestors that I have never read anything so sublime. With fear and trembling I send her back. If I dared to print this treasure, the emperor would order that it forever serve as a model and that I never dare to print anything that would be lower than it. With my literary experience, I know that such pearls come across once every ten thousand years, and therefore I return it to you. I beg you: forgive me. Servant of your servant, editor (signature). "
“Science and Life”, No. 1, 1966.
У записи 2 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Владимир Таубер