Несколько зарисовок с одной выставочки, на которую ходил во время 2 недель вынужденного новогоднего безделья. Я не помню, что там, как и зачем, но произведениями из подплавленных и подрезнных полиэтиленовых бутылок вроде продвигалась идея "ресайклинга". Слова-то какие! "Переработка отходов" и "использование вторичного сырья" уже не прокатывает, что ли? Недостаточно загадошно? Вообще мы живём словно в зазеркалье. Всё чаще это подмечаю, причём, с сожалением. В самом начале 1990-х годов (т.е. собственно 1990-й и 1991-й годы), которые сейчас старательно поливают дерьмом (ну правильно, а то даже на этом фоне нынешняя действительность будет выглядеть совсем безрадостной), даже со всеми перестройками, изменениями курсов, гласностями и прочими модными и громкими лозунгами, русскоязычности в терминологии было ГОРАЗДО больше, чем сейчас, при показушном, бездумном, истеричном, но напрочь лживом "возврате к истокам", проходящим, сметая всё на своём пути - и плохое, и хорошее.
Заимствования были, разумеется, куда же без них. Но так и использовались они тогда, когда своих подходящих аналогов не было. Сейчас же мы просто наблюдаем, как рождается некий нью-суржик из великодержавно-адаптированно-заимствованного канцелярита. Но здесь же имеется, вроде бы, самоочевидный момент: наличие возможности впихнуть иностранное слово, вовсе не означает, что надо обязательно это сделать. Кстати, слова "гласность" и "перестройка", которые сейчас стараются превратить в ругательные, — истинно русские.
Заимствования были, разумеется, куда же без них. Но так и использовались они тогда, когда своих подходящих аналогов не было. Сейчас же мы просто наблюдаем, как рождается некий нью-суржик из великодержавно-адаптированно-заимствованного канцелярита. Но здесь же имеется, вроде бы, самоочевидный момент: наличие возможности впихнуть иностранное слово, вовсе не означает, что надо обязательно это сделать. Кстати, слова "гласность" и "перестройка", которые сейчас стараются превратить в ругательные, — истинно русские.
Several sketches from one exhibition, which I went during 2 weeks of forced New Year's idleness. I don’t remember what, how and why, but the idea of "recycling" seemed to be promoted with works from melted and cut plastic bottles. What words! "Recycling" and "recycling" no longer rolls, or what? Not cryptic enough? In general, we live as if through the looking glass. Increasingly, I notice this, moreover, with regret. In the very beginning of the 1990s (i.e., the 1990s and 1991s), who are now diligently pouring shit (well, right, otherwise even against this background, the current reality will look completely bleak), even with all the restructures , changes in courses, glasnost, and other fashionable and loud slogans, the Russian language in the terminology was MUCH more than now, with the ostentatious, thoughtless, hysterical, but completely false "return to the roots" passing, sweeping everything in its path - and bad, and good one.
Borrowings were, of course, where without them. But they were used when their suitable analogues were not. Now we are just watching how a certain New Surzhik is born from a great-power-adapted-borrowed clerical. But here, there seems to be a self-evident moment: the availability of the ability to shove a foreign word does not mean at all that this must be done. By the way, the words "glasnost" and "perestroika", which they are now trying to turn into abusive ones, are truly Russian.
Borrowings were, of course, where without them. But they were used when their suitable analogues were not. Now we are just watching how a certain New Surzhik is born from a great-power-adapted-borrowed clerical. But here, there seems to be a self-evident moment: the availability of the ability to shove a foreign word does not mean at all that this must be done. By the way, the words "glasnost" and "perestroika", which they are now trying to turn into abusive ones, are truly Russian.
У записи 4 лайков,
0 репостов,
262 просмотров.
0 репостов,
262 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алексей Степанов