Бывает, собеседник понимает тебя не так, или твоё высказывание имеет отклик меньше того, на который ты рассчитывал. Заметил недавно такую вещь - если писать как думаю, то как раз так и получается. А если перечитать всё, то замечаю, что писать начинаю не "подлежащее-сказуемое-обстоятельство(дополнение)", а с обстоятельств или как они там называются. Вот ведь беда, а? Ну то есть на письме-то ладно - я уже знаю, что мне нужно перечитать написанное и поменять местами куски предложения. А как быть в живом общении? Следующий уровень? Require more vespene gas.
It happens that the interlocutor does not understand you correctly, or your statement has a response less than the one you were counting on. I recently noticed such a thing - if I write as I think, then it just turns out that way. And if you re-read everything, I notice that I’m starting to write not “subject-predicate-circumstance (addition)”, but from circumstances or what they are called there. That's the trouble, huh? Well, that is, okay on the letter - I already know that I need to re-read the written and swap pieces of the sentence. But what about live communication? Next level? Require more vespene gas.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Волобуев