"OAR" на английском, по случайности (или нарошно?) означает "весло" или "грести". Да, обидно. Один вариант, это участие "условно-досрочное". Выгребать надо!
“OAR” in English, by chance (or deliberately?) Means “paddle” or “paddle”. Yes, it's a shame. One option is parole participation. Raking is necessary!
У записи 1 лайков,
0 репостов,
99 просмотров.
0 репостов,
99 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Денис Баранов