Студенты пишут: "Теоретическая рассчитанная медиана и медиана, которая получилась при моделирование, примерно равно." Или вот ещё: "Зададим параметр n равный единице: n=2." Я, конечно, сам далеко не идеально знаю все правила русского языка, но, мне кажется, лучше его учить, чем делать новые правила а-ля можно и так, и так! Так мы скоро не сможем понимать друг друга, что уже довольно часто встречается при попытке чтения переписки в месенджерах, когда некоторые категорически не хотят ставить никаких знаков пунктуации и при этом ещё используют русскоязычную кальку американского сленга и смайлики.
Students write: "The theoretical calculated median and median, which turned out during the simulation, are approximately equal." Or here's another: "Let's set the parameter n equal to one: n = 2." Of course, I myself am far from perfect in knowing all the rules of the Russian language, but it seems to me that it’s better to learn it than to make new rules a la one way and another! So soon we will not be able to understand each other, which is already quite common when trying to read correspondence in messengers, when some categorically do not want to put any punctuation marks and at the same time still use Russian-language tracing paper of American slang and emoticons.
У записи 11 лайков,
0 репостов,
528 просмотров.
0 репостов,
528 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Александр Гельгор