http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1364898928
Эта статья ужасна более чем полностью! Однако, к великому удивлению, многие не-антиковеды, когда говорят о римском костюме читают и ссылаются вот на этот морально неустойчивый и устаревший опус. Одной из "вишенок на торте" здесь является рассуждение о том, что в древних текстах про похороны в Риме рядом со словом "тога", есть слова "мертвый" и "похороны"... Автора не удивляло ли то, что в книге с названием "Словарь" есть слова?.. Трактовка источников притянута за такие длинные уши, что нос сказочного китайского помещика Вана (см. "Сказки старого Сюня") кажется коротким и мелким. Еще тога, оказывается: "большое белое шерстяное полотнище, выкроенное в форме эллипса, в два или три раза превышающее рост человека". И после таких пассажей от "уважаемых авторов" мы с коллегами еще ругаемся на студентов, которые в полубогах и " двух третях Гильгамешевой крови" разобраться не могут. - Просто покажите мне МАЛЕНЬКОЕ (!) полотнище, в два или три раза превышающее рост человека)) Про эллипс даже - без комментариев.
Вот вам, любезные читатели, ссылка на правильные книжки:
World of Roman Costume
https://books.google.ru/books/about/The_World_of_Roman_Costume.html?id=GxGPLju4KEkC&redir_esc=y
Г.С. Кнабе. Древний Рим. История и повседневность. Гл. Семантика одежды
http://vivovoco.astronet.ru/VV/BOOKS/KNABE/CONTENT.HTM
Эта статья ужасна более чем полностью! Однако, к великому удивлению, многие не-антиковеды, когда говорят о римском костюме читают и ссылаются вот на этот морально неустойчивый и устаревший опус. Одной из "вишенок на торте" здесь является рассуждение о том, что в древних текстах про похороны в Риме рядом со словом "тога", есть слова "мертвый" и "похороны"... Автора не удивляло ли то, что в книге с названием "Словарь" есть слова?.. Трактовка источников притянута за такие длинные уши, что нос сказочного китайского помещика Вана (см. "Сказки старого Сюня") кажется коротким и мелким. Еще тога, оказывается: "большое белое шерстяное полотнище, выкроенное в форме эллипса, в два или три раза превышающее рост человека". И после таких пассажей от "уважаемых авторов" мы с коллегами еще ругаемся на студентов, которые в полубогах и " двух третях Гильгамешевой крови" разобраться не могут. - Просто покажите мне МАЛЕНЬКОЕ (!) полотнище, в два или три раза превышающее рост человека)) Про эллипс даже - без комментариев.
Вот вам, любезные читатели, ссылка на правильные книжки:
World of Roman Costume
https://books.google.ru/books/about/The_World_of_Roman_Costume.html?id=GxGPLju4KEkC&redir_esc=y
Г.С. Кнабе. Древний Рим. История и повседневность. Гл. Семантика одежды
http://vivovoco.astronet.ru/VV/BOOKS/KNABE/CONTENT.HTM
http://ancientrome.ru/publik/article.htm?a=1364898928
This article is terrible more than completely! However, to my great surprise, many non-anti-scholars, when talking about the Roman costume, read and refer to this morally unstable and outdated opus. One of the “cherries on the cake” here is the argument that in the ancient texts about the funeral in Rome, next to the word “toga”, there are the words “dead” and “funeral” ... Was the author not surprised that the book Does the name “Dictionary” have words? .. The interpretation of the sources is drawn so long that the nose of the fabulous Chinese landowner Wang (see “Tales of the Old Sun”) seems short and shallow. Another toga, it turns out: "a large white woolen cloth, cut in the shape of an ellipse, two or three times the height of a person." And after such passages from "respected authors", my colleagues and I still curse at students who cannot figure out the demigods and "two-thirds of the Gilgamesh blood". - Just show me a LITTLE (!) Banner, two or three times the height of a person)) About the ellipse even - without comment.
Here you are, dear readers, a link to the correct books:
World of Roman Costume
https://books.google.com/books/about/The_World_of_Roman_Costume.html?id=GxGPLju4KEkC&redir_esc=y
G.S. Knabe. Ancient Rome. History and daily life. Ch. Semantics of clothing
http://vivovoco.astronet.ru/VV/BOOKS/KNABE/CONTENT.HTM
This article is terrible more than completely! However, to my great surprise, many non-anti-scholars, when talking about the Roman costume, read and refer to this morally unstable and outdated opus. One of the “cherries on the cake” here is the argument that in the ancient texts about the funeral in Rome, next to the word “toga”, there are the words “dead” and “funeral” ... Was the author not surprised that the book Does the name “Dictionary” have words? .. The interpretation of the sources is drawn so long that the nose of the fabulous Chinese landowner Wang (see “Tales of the Old Sun”) seems short and shallow. Another toga, it turns out: "a large white woolen cloth, cut in the shape of an ellipse, two or three times the height of a person." And after such passages from "respected authors", my colleagues and I still curse at students who cannot figure out the demigods and "two-thirds of the Gilgamesh blood". - Just show me a LITTLE (!) Banner, two or three times the height of a person)) About the ellipse even - without comment.
Here you are, dear readers, a link to the correct books:
World of Roman Costume
https://books.google.com/books/about/The_World_of_Roman_Costume.html?id=GxGPLju4KEkC&redir_esc=y
G.S. Knabe. Ancient Rome. History and daily life. Ch. Semantics of clothing
http://vivovoco.astronet.ru/VV/BOOKS/KNABE/CONTENT.HTM
У записи 14 лайков,
0 репостов,
352 просмотров.
0 репостов,
352 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Maria Nazarova