Обожаю Бродского, его стихи такие необычные и всегда...

Обожаю Бродского, его стихи такие необычные и всегда западают в душу.

Из слез, дистиллированных зрачком,
гортань мне омывающих, наружу
не пущенных и там, под мозжечком,
образовавших ледяную лужу,
из ночи, перепачканной трубой,
превосходящей мужеский капризнак,
из крови, столь испорченной тобой,
- и тем верней - я создаю твой призрак,
и мне, как псу, не оторвать глаза
от перекрестка, где многоголосо
остервенело лают тормоза,
когда в толпу сбиваются колеса
троллейбусов, когда на красный свет
бежит твой призрак, страх перед которым
присущ скорее глохнущим моторам,
чем шоферам. И если это бред,
ночной мой бред, тогда - сожми виски.
Но тяжкий бред ночной непрерываем
будильником, грохочущим трамваем,
огромный город рвущим на куски,
как белый лист, где сказано "прощай".
Но уничтожив адрес на конверте,
ты входишь в дом, чьи комнаты лишай
забвения стрижет, и мысль о смерти
приюта ищет в меркнущем уме
на ощупь, как случайный обитатель
чужой квартиры пальцами во тьме
по стенам шарит в страхе выключатель.
I love Brodsky, his poems are so unusual and always fall into the soul.

From tears distilled by the pupil
larynx washing me out
not allowed and there, under the cerebellum,
formed an ice puddle,
from the night, stained with a pipe,
superior masculine caprice
from the blood so spoiled by you
- and more truly - I create your ghost,
and I, like a dog, can’t take my eyes off
from the crossroads where it is polyphonic
the brakes bark furiously
when wheels get lost in a crowd
trolley buses when at a red light
your ghost runs, fear of which
more likely to stall motors
than drivers. And if this is nonsense,
my nonsense at night, then - squeeze whiskey.
But the heavy nonsense is uninterrupted at night
alarm clock rattling a tram
a huge city tearing to pieces,
like a white sheet saying goodbye.
But destroying the address on the envelope,
you enter a house whose rooms are deprived
oblivion shears, and the thought of death
seeks shelter in a fading mind
to the touch like a random inhabitant
someone else’s apartment with fingers in the dark
a switch rummages in fear in the walls.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Натали Хямяляйнен

Понравилось следующим людям