Состояние - Бродский. ...Не выходи из комнаты; считай,...

Состояние - Бродский.

...Не выходи из комнаты; считай, что тебя продуло.
Что интересней на свете стены и стула?
Зачем выходить оттуда, куда вернёшься вечером
таким же, каким ты был, тем более - изувеченным?

О, не выходи из комнаты. Танцуй, поймав боссанову
в пальто на голое тело, в туфлях на босу ногу...

Я очень стараюсь не поддаваться погоде, но эта зима, не случившаяся, обернувшаяся бесконечным унылым дождём, побуждает уйти внутрь, все дальше к себе, а не наружу. Что неплохо в целом.
Condition - Brodsky.

... do not leave the room; consider that you blew.
What is more interesting in the light of the wall and chair?
Why go out where you will return in the evening
the same as you were, much less mutilated?

Oh, don't leave the room. Dance, catching a bossanova
in a coat on a naked body, in shoes on a bare foot ...

I try very hard not to succumb to the weather, but this winter, which did not happen, turned into an endless dull rain, makes me go inside, further towards me, and not outside. Which is not bad overall.
У записи 8 лайков,
0 репостов,
308 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Татьяна Савельева

Понравилось следующим людям