"Глаза Алатристе задержались на большой картине: это было...

"Глаза Алатристе задержались на большой картине: это было батальное полотно, где в немыслимом ракурсе и с нарушенной перспективой на фоне зимнего пейзажа, то есть — на дальнем плане, представлен был осажденный город. На среднем плане тянулись оборонительные линии, траншеи и войска, идущие в атаку, а на переднем — справа и слева — в сопровождении тощих верных псов, под знаменем с андреевским крестом шли на приступ солдаты. Оборванные, обтрепанные, почти в лохмотьях, в бесформенных шляпах и продранных дырявых плащах; однако внимательный наблюдатель, знающий, что внешность обманчива, отметил бы, как умело несет это свирепое воинство оружие — пики, шпаги, аркебузы — и в каком неукоснительно строгом порядке держит строй, уходящий к самым траншеям. Алатристе, как ни старался, не мог узнать место действия. А ведь в свое время и сам мог быть под стенами осажденного города. Хальста, Амьена, Бомеля? Остенде, или Берг-оп-Зоома, или Юлиха? Или Бреды? За тридцать-то лет столько было этих осад и штурмов, что в его памяти все воюющие города стали неотличимы один от другого. Тем более что уж ему-то никогда не доводилось смотреть на битву так вот, сверху, издали, с птичьего полета — это больше подобает полководцам, которые на переднем плане полотен, написанных, чтобы увековечить их славу и блеск, при полном параде, красуясь верхом на вздыбленных скакунах, бестрепетно указывают жезлом на врага. Нет, в воспоминаниях капитана Алатристе неизменно скуден был пейзаж, и куц обзор, и видел он это все вплотную, и точка его зрения не поднималась выше бруствера: какая там перспектива в грязи и сырости траншей, в голоде, холоде и вечном недосыпе, в шмыгающих под ногами крысах, в клопах, вшах и блохах, которыми кишит одеяло, в дожде, под которым безнадежно мокнут часовые, в кровопролитных атаках, в резне нос к носу и пальбе в упор? Служба такая. Такое уж ремесло у верной пехоты его католического величества, воюющей с целым светом, измытаренной, плохо оплачиваемой, ненасытно-алчной до трофеев и добычи, склонной иной раз взбунтоваться, но под неприятельским огнем — неколебимо стойкой, а в рукопашной — беспощадно мстительной. Даже в лохмотьях неизменно остававшейся горделивой и грозной."

Артуро Перес-Реверте. "Мост убийц".
"The eyes of Alatriste lingered on the big picture: it was a battle canvas, where in an unimaginable perspective and with a disturbed perspective against the background of a winter landscape, that is - in the background, the besieged city was represented. In the middle plane, defensive lines, trenches and troops marching attacking, and on the front - on the right and left - accompanied by skinny faithful dogs, soldiers went under the banner with the Andreev cross, tattered, frayed, almost ragged, in shapeless hats and torn holey raincoats; however, an attentive observer, knowing that the appearance is deceiving, I would note how skillfully this fierce army carries weapons - peaks, swords, arquebuses - and in what religiously strict order it keeps a line going to the very trenches. Alatrista, no matter how hard he tried, could not find out the scene. time itself could be under the walls of the besieged city: Halst, Amiens, Bomel? Ostend, or Berg-op-Zooma, or Julich? Or Breda? For thirty years there have been so many sieges and pieces rm, that in his memory all the warring cities became indistinguishable from one another. Moreover, he never had a chance to look at the battle from above, from afar, from a bird's eye view - this is more appropriate for generals who, in the foreground, canvases written to perpetuate their glory and brilliance, in full parade, flaunting on horseback on rearing horses, they unceremoniously point the rod at the enemy. No, in Captain Alatrista’s memoirs, the landscape was invariably poor and there was a brief overview, and he saw it all closely, and his point of view did not rise above the parapet: what is the prospect of dirt and dampness of trenches, hunger, cold and eternal lack of sleep, diving under the feet of rats, in bugs, lice and fleas, which are teeming with a blanket, in the rain, under which sentries hopelessly get wet, in bloody attacks, in a massacre nose to nose and fire at point blank range? The service is like that. This is the craft of the faithful infantry of his Catholic Majesty, fighting with the whole world, exhausted, poorly paid, insatiable greed for trophies and booty, inclined to rebel sometimes, but under enemy fire is unwaveringly staunch, and in hand-to-hand mercilessly vengeful. Even in rags invariably remaining proud and formidable. "

Arturo Perez-Reverte. The Bridge of the Killers.
У записи 10 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Константин Макаров

Понравилось следующим людям