Почему про аристократов говорят, что у них голубая...

Почему про аристократов говорят, что у них голубая кровь?

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

Откуда взялось выражение «дойти до ручки»?

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.


Откуда взялось выражение «растекаться мыслью по древу»?

В «Слове о полку Игореве» можно встретить строки: «Боян вещий, если кому-то хотел сложить песнь, растекался мысию по древу, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». В переводе с древнерусского «мысь» — это белка. А из-за неправильного перевода в некоторых изданиях «Слова» появилось шутливое выражение «растекаться мыслью по древу», что означает вдаваться в ненужные подробности, отвлекаться от основной мысли.

Откуда взялось выражение «дать добро»?

В дореволюционной азбуке буква Д называлась «добро». Флаг, соответствующий этой букве, в своде сигналов военного-морского флота имеет значение «да, согласен, разрешаю». Именно это стало причиной возникновения выражения «дать добро». Производное от этого выражение «Таможня даёт добро» впервые появилось в фильме «Белое солнце пустыни».

Откуда взялось выражение «проходить красной нитью»?

По приказу английского адмиралтейства с 1776 года при производстве канатов для военного флота в них должна вплетаться красная нить, чтобы её нельзя было удалить даже из небольшого куска каната. По всей видимости, эта мера была призвана сократить воровство канатов. Отсюда происходит выражение «проходить красной нитью» о главной мысли автора на протяжении всего литературного произведения, а первым его употребил Гёте в романе «Родственные натуры»

Почему телесериалы называют «мыльными операми»?

В 1930-х годах на американском радио появились многосерийные программы с незатейливыми слезоточивыми сюжетами. Их спонсорами выступали производители мыла и других моющих средств, так как основной аудиторией этих программ были домохозяйки. Поэтому за радио-, а впоследствии и телесериалами закрепилось выражение «мыльная опера».

Откуда взялось выражение «всыпать по первое число»?

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число».

Откуда взялось выражение «и ежу понятно»?

Источник выражения «И ежу понятно» — стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу — / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли — «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

Откуда взялось выражение «мальчик для битья»?

Мальчиками для битья в Англии и других европейских странах 15-18 веков называли мальчиков, которые воспитывались вместе с принцами и получали телесное наказание за провинности принца. Эффективность такого метода была не хуже непосредственной порки виновника, так как принц не имел возможности играть с другими детьми, кроме мальчика, с которым у него устанавливалась сильная эмоциональная связь.

Какое выражение англичане употребляют вместо нашего «китайская грамота»?

Выражению «китайская грамота» соответствует английская идиома ‘It is Greek to me’. Аналогичные выражения есть и в других языках, часто с другими эталонами трудности. Например, немецкое выражение апеллирует к испанскому языку, румынское — к турецкому, турецкое — к французскому, а китайское — к птичьему языку. 

Какую фразу Шерлок Холмс не говорил?

Фраза «Элементарно, Ватсон!», которую мы привыкли ассоциировать с Шерлоком Холмсом, ни разу не встречается в оригинальных книгах Конан Дойля.


Какие выражения произошли от указа клеймить лбы преступникам?

Ещё с 14 века на Руси закрепилась практика клеймить лбы и щёки преступникам. Отсюда ведут происхождение многие крылатые выражения: «на лбу написано», «заклеймить позором» и «прожжённый преступник». 

Откуда произошло слово тютелька?

Тютелька — это уменьшительное от диалектного тютя («удар, попадание») название точного попадания топором в одно и то же место при столярной работе. Сегодня для обозначения высокой точности употребляется выражение «тютелька в тютельку».  

Откуда взялось выражение «большая шишка»?

Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение «большая шишка» для обозначения важного человека.

Откуда взялось выражение «не в своей тарелке»?

По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».


Откуда взялось выражение «дышать на ладан»?

По христианскому обычаю, человека, которому оставалось недолго жить, священник исповедовал, причащал и кадил ладаном. В результате для обозначения болезненного человека или еле работающего устройства закрепилось выражение «дышит на ладан». 

Откуда взялось выражение «козёл отпущения»?

По древнееврейскому обряду, в день отпущения грехов первосвященник клал руки на голову козла и тем самым возлагал на него грехи всего народа. Затем козла уводили в Иудейскую пустыню и отпускали. Отсюда произошло выражение «козёл отпущения».
Why are they talking about aristocrats that they have blue blood?

The Spanish royal family and the nobility took pride in the fact that, unlike the common people, they keep their pedigree from the West Goths and never mixed with the Moors who entered Spain from Africa. Unlike dark-skinned commoners, the blue veins stood out on the pale skin of the upper class, and therefore they called themselves sangre azul, which means "blue blood". Hence, this expression for the designation of the aristocracy penetrated many European languages, including Russian.

Where did the expression “get to the handle” come from?

In ancient Russia, kalachs were baked in the form of a castle with a round arch. Citizens often bought kalachs and ate them right on the street, holding this handle, or pen. For reasons of hygiene, the pen itself was not consumed, but was given to the poor or thrown to dogs for food. According to one version, they said about those who did not disdain to eat it: they got to the pen. And today, the expression "get to the handle" means to completely go down, to lose the human face.


Where did the expression “spread through thought on a tree” come from?

In the “Tale of Igor’s Regiment” you can find the lines: “Prophetic boyan, if someone wanted to make a song, a cape spread over the tree, a gray wolf on the ground, a gray eagle under the clouds”. Translated from Old Russian “cape” is a squirrel. And due to the incorrect translation in some editions of the Word, a humorous expression appeared, “spreading thought through the tree”, which means going into unnecessary details, being distracted from the main idea.

Where did the expression “give good” come from?

In the pre-revolutionary alphabet, the letter D was called "good." The flag corresponding to this letter in the code of signals of the Navy has the meaning "yes, I agree, I authorize." This is what caused the expression “give good”. The expression “Customs gives the go-ahead” derived from this first appeared in the film “The White Sun of the Desert”.

Where did the expression “pass with a red thread” come from?

By order of the English Admiralty since 1776, in the manufacture of ropes for the navy, a red thread should be woven into them so that it cannot be removed even from a small piece of rope. Apparently, this measure was designed to reduce the theft of ropes. From here comes the expression “pass by red thread” about the main idea of ​​the author throughout the entire literary work, and Goethe was the first to use it in the novel “Related Natures”

Why are TV series called "soap operas"?

In the 1930s, multiseries programs with unpretentious tear stories appeared on American radio. Their sponsors were manufacturers of soaps and other detergents, as housewives were the main audience for these programs. Therefore, the radio, and subsequently television series fixed the expression "soap opera."

Where did the expression “pour on the first number” come from?

In the old days, school students were often flogged, often even without any guilt of the punishable. If the mentor showed particular zeal, and the student was particularly hard hit, he could be freed from further vices in the current month, until the first day of the next month. That is how the expression “pour on the first number” arose.

Where did the expression “and a hedgehog understand” come from?

The source of the expression “And the hedgehog is understandable” is Mayakovsky’s poem (“Even the hedgehog is clear - / This Petya was a bourgeois”). It became widespread first in the Strugatsky story “The Country of the Crimson Clouds,” and then in Soviet boarding schools for gifted children. They recruited adolescents who left to study for two years (classes A, B, C, D, D) or one year (classes E, F, I). Students of the one-year stream were called “hedgehogs”. When they came to the boarding school, the two-year-olds were already ahead of them in a non-standard program, so at the beginning of the school year the expression “no brainer” was very relevant.

Where did the expression “whipping boy” come from?

Whipping boys in England and other European countries of the 15-18th centuries were called boys who were brought up with the princes and received corporal punishment for the prince's misconduct. The effectiveness of this method was no worse than the direct flogging of the culprit, since the prince was not able to play with other children, except for the boy with whom he had a strong emotional connection.

What expression do the English use instead of our “Chinese letter”?

The phrase "Chinese letter" corresponds to the English idiom ‘It is Greek to me’. Similar expressions exist in other languages, often with other standards of difficulty. For example, German expression appeals to Spanish, Romanian to Turkish, Turkish to French, and Chinese to bird.

What phrase did Sherlock Holmes not say?

The phrase “Elementary, Watson!”, Which we used to associate with Sherlock Holmes, is never found in the original books of Conan Doyle.


What expressions came from the decree to brand foreheads to criminals?

Since the 14th century, the practice of branding the foreheads and cheeks of criminals has become established in Russia. Many wings come from here
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Николай Гришин

Понравилось следующим людям