Друзья, а нет ли у вас на примете...

Друзья, а нет ли у вас на примете хорошего IT-шного или научного переводчика на английский? Нужно достаточно срочно перевести текст на 6800 знаков (760 слов).

Характер примерно такой:

Структура вихревых течений изучена недостаточно. В рамках проектов с помощью численного моделирования анализировались процессы зарождения, развития и потери устойчивости вихревых структур. Исследовались подходы численного моделирования подобных явлений: необходимое число расчетных ячеек, параметры решателя, модели турбулентности.
Friends, do you have any good IT or scientific translator into English? It is urgent enough to translate the text into 6800 characters (760 words).

The character is something like this:

The structure of vortex flows has not been adequately studied. Within the framework of projects, using the numerical simulation, the processes of nucleation, development, and stability loss of vortex structures were analyzed. The approaches of numerical modeling of such phenomena were studied: the required number of computational cells, solver parameters, and turbulence models.
У записи 6 лайков,
5 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгений Романовский

Понравилось следующим людям