Невольно подслушал телефонный разговор: "если от нее это пришло - значит железяка".
В смысле - железно, стопудово, гарантировано.
Но в нашем мегаполисике в почете уменьшительно-ласкательные формы.
В смысле - железно, стопудово, гарантировано.
Но в нашем мегаполисике в почете уменьшительно-ласкательные формы.
I involuntarily overheard a telephone conversation: "if it came from her, it means a piece of iron."
In the sense - iron, stopudovo, guaranteed.
But in our megalopolis, diminutive forms are held in high esteem.
In the sense - iron, stopudovo, guaranteed.
But in our megalopolis, diminutive forms are held in high esteem.
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгений Романовский