Два языковых осознания крайних (как моя плоть) дней:...

Два языковых осознания крайних (как моя плоть) дней:
1) артикли романо-германских языков ритмически выполняют ту же функцию, что и матерные междометия "низких" диалектов славянских. Для проверки попробуйте заменить одни другими: so I came to бля house and opened нах door. Можно комбинировать с английскми матюками: "open нах bloody door!"
2) русское уважительное "вы" прямо связано с "мы, царь". "Либералам" стоит присоединиться к "феминистками" и начать борьбу за искоренение уважительного "вы". Он нам не "вы"! "Вы" нам не "мы"! "Мы" вам не "они"!
Последнее, кстати, отсылает к романо-германским уважительным местоимениям. Вот с ними ситуация мне пока не вполне ясна.
Two linguistic awareness of the extreme (like my flesh) days:
1) the articles of the Romano-Germanic languages ​​rhythmically perform the same function as the obscene interjections of the "low" Slavic dialects. To check, try replacing one with another: so I came to fucking house and opened at the door. Can be combined with English matyuki: "open tries bloody door!"
2) Russian respectful "you" is directly related to "we are the king." The "liberals" should join the "feminists" and begin the struggle to eradicate a respectable "you." He is not "you" to us! "You" are not "we" to us! "We" do not "they" to you!
The latter, incidentally, refers to the Romano-Germanic respectful pronouns. But with them the situation is not yet clear to me.
У записи 5 лайков,
1 репостов,
330 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Key-G B-Tee

Понравилось следующим людям