После переезда в США ???????? передо мной встал...

После переезда в США ???????? передо мной встал насущный вопрос: как представляться англоговорящим людям. Имя Алена не подвластно их произношению в принципе. Имя Елена полегче, но вот это вот "Йе" в начале тоже, как ни странно, даётся им не просто. Поэтому говорю им Илена или Элена или даже Ылена. Но сегодняшняя кассирша в старбаксе превзошла любые другие интерпретации и написала Лейла на стаканчике с чаем. ЛЕЙЛА, Карл! Зухра? Здесь! Фатима? Здесь! Лейла? Это я! Как красноречиво выразилась @she_is_warrior "все клиенты считают работников Старбакса глухими, а все работники считают, что у клиентов дефект речи". Короче первым - к оториноларингологу, вторым - к логопеду. В общем, так-то я Алена, но друзья могут звать меня Лейла. @ Starbucks
After moving to the USA ???????? I had an urgent question: how to introduce myself to English-speaking people. The name Alain is not subject to their pronunciation in principle. The name Elena is easier, but this “Ye” in the beginning, too, oddly enough, is given to them not simply. Therefore, I tell them Helena or Helena or even Helen. But today's cashier at Starbucks has surpassed any other interpretations and wrote Leila on a cup of tea. LEILA, Karl! Zuhra? Here! Fatima? Here! Leila? It's me! As @she_is_warrior eloquently put it, "all customers think Starbucks employees are deaf, and all employees think their customers have speech problems." In short, the first - to the otorhinolaryngologist, the second - to the speech therapist. In general, that's how I am Alena, but friends can call me Leila. @ Starbucks
У записи 22 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Алёна Осадчая

Понравилось следующим людям