По программе подготовки к сезону постирал свою мотокуртку, предварительно вытащив защиту локтей, спины и плечей. Куртка высохла. Написать просто "вставил защиту на место" рука не поднимается... Фраза "мат потряс галактику" показалась избитой. Вобщем, в процессе внедрения защиты локтей на место, я думаю сильно разнообразил лексикон соседей выражениями с армии не используемыми и даже изобрёл пару новых, относящихся к межполовым связям разработчиков и модельеров очень не дешёвой мотоэкиперовки с крупной фауной средней полосы.
Те, кто в теме - думаю поймут. Кто не в теме, поясню: представьте себе акушера но с задачей не вытащить а наоборот...
Тест завалил к херам.
Те, кто в теме - думаю поймут. Кто не в теме, поясню: представьте себе акушера но с задачей не вытащить а наоборот...
Тест завалил к херам.
According to the preparation program for the season, he washed his motor-jacket, having previously pulled out the protection of the elbows, back and shoulders. The jacket is dry. To write simply “put the defense in place” the hand does not rise ... The phrase “mat shook the galaxy” seemed battered. In general, in the process of introducing the protection of elbows in place, I think I greatly diversified the vocabulary of neighbors with expressions not used by the army and even invented a couple of new inter-gender relations between developers and designers of very cheap motorcycle equipment with large fauna of the middle band.
Those who are in the subject - I think they will understand. Who is not in the subject, I will explain: imagine an obstetrician but with a task not to pull out, but rather ...
The test failed to crap.
Those who are in the subject - I think they will understand. Who is not in the subject, I will explain: imagine an obstetrician but with a task not to pull out, but rather ...
The test failed to crap.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Орлов