И к чему эти знания? Пыль на полке;...

И к чему эти знания? Пыль на полке;
В виде отмерших извилин где-то внутри.
Ты посмотри —
Мальчишка в джинсах, кедах, и на бейсболке
Иностранный знак.

Столько слов! И до ступней свисает ряса.
Партийный билет где-то далеко в подвале.
Человек? — едва ли.
Ты не более чем кусок живого мяса —
Выращенный для собак.
And what is this knowledge for? Dust on the shelf;
In the form of dead crinkles somewhere inside.
You look -
A boy in jeans, sneakers, and a baseball cap
Foreign sign.

So many words! And the cassock dangles to the feet.
A party ticket is somewhere far away in the basement.
Person? - hardly.
You are nothing more than a piece of live meat -
Grown for dogs.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Егор Попонин

Понравилось следующим людям