Мешать соединенью двух сердец
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.
А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!
Уильям Шекспир, Сонет 116
Я не намерен. Может ли измена
Любви безмерной положить конец?
Любовь не знает убыли и тлена.
Любовь - над бурей поднятый маяк,
Не меркнущий во мраке и тумане.
Любовь - звезда, которою моряк
Определяет место в океане.
Любовь - не кукла жалкая в руках
У времени, стирающего розы
На пламенных устах и на щеках,
И не страшны ей времени угрозы.
А если я не прав и лжет мой стих,
То нет любви - и нет стихов моих!
Уильям Шекспир, Сонет 116
Interfere with the connection of two hearts
I do not intend. Can cheating
Immeasurable love to end?
Love does not know decay and decay.
Love is a lighthouse raised above the storm
Not fading in darkness and fog.
Love is the star that the sailor
Identifies a place in the ocean.
Love is not a miserable doll
At the time that erases roses
On fiery lips and cheeks
And they are not afraid of her time of threat.
And if I’m wrong and lies my verse,
That is not love - and there are no verses of mine!
William Shakespeare, Sonnet 116
I do not intend. Can cheating
Immeasurable love to end?
Love does not know decay and decay.
Love is a lighthouse raised above the storm
Not fading in darkness and fog.
Love is the star that the sailor
Identifies a place in the ocean.
Love is not a miserable doll
At the time that erases roses
On fiery lips and cheeks
And they are not afraid of her time of threat.
And if I’m wrong and lies my verse,
That is not love - and there are no verses of mine!
William Shakespeare, Sonnet 116
У записи 2 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Смирнов