Мамин брат, Хаим Бейлинсон! В 1941 году Хаиму...

Мамин брат, Хаим Бейлинсон!

В 1941 году Хаиму Бейлинсону было 17 лет. Он очень хорошо учился в школе и даже пробовал переводить на идиш роман А.С. Пушкина «Евгений Онегин». Однажды в Колышки приезжали выступать еврейские писатели. Им показали перевод Хаима Бейлинсона и они высоко оценили его. В ноябре 1941 года Хаим ушел из Колышек. Ему удалось перейти линию фронта и добраться до Саратова, где с довоенных времен жили родственники, бабушка, дед Нехема.

Хаим добровольцем ушел на фронт. Он написал маме письмо, в котором были слова: «Это моя Родина, и пока я жив, буду ее защищать». Младший сержант Хаим Бейлинсон погиб в боях за Варшаву 17 января 1945 года.

Из книги "Откуда есть пошли Колышки"
Mom’s brother, Chaim Beilinson!

In 1941, Chaim Beilinson was 17 years old. He studied very well at school and even tried to translate A.S. Pushkin "Eugene Onegin." Once upon a time, Jewish writers came to Pegs. They were shown the translation of Chaim Beilinson and praised him. In November 1941, Chaim left Peg. He managed to cross the front line and get to Saratov, where relatives, grandmother and grandfather Nehem lived from the pre-war times.

Chaim volunteered for the front. He wrote a letter to his mother, in which were the words: "This is my homeland, and while I am alive, I will protect her." Junior Sergeant Haim Beilinson died in the battles for Warsaw on January 17, 1945.

From the book "Where the Pegs Come From"
У записи 41 лайков,
2 репостов,
422 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям