Тания 29 кислева
Ликутей амарим
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
וּמֵאַחַר שֶׁהַתֹּורָה וּמִצְוֹתֶיהָ מַלְבִּישִׁים כָּל עֶשֶׂר בְּחִינֹות הַנֶּפֶשׁ וְכָל תַּרְיַ"ג אֵבָרֶיהָ מֵרֹאשָׁהּ וְעַד רַגְלָהּ
И так как Тора и заповеди, выраженные в ней, облекают все десять сил души и все ее 613 частей сверху донизу,
Облекают все шестьсот тринадцать («ТаРЙаГ») «органов» души, от самых возвышенных сил души, до самой нижней ступени в душе,
הֲרֵי כֻּלָּהּ צְרוּרָה בִּצְרֹור הַחַיִּים אֶת ה' מַמָּשׁ, וְאֹור ה' מַמָּשׁ מַקִּיפָהּ וּמַלְבִּישָׁהּ
все они соединены с Б-гом непосредственной жизненной связью [«црор а-хаим»], и Б-жественный свет кругом объемлет их
Свет Б-га защищает человека, окружая его со всех сторон. Тора и Всевышний абсолютно едины. Так как законы Торы касаются всех областей и деталей физической и духовной жизни, она проникает в сферу действия, и в силу уже упомянутого единства — это проникновение Самого Всевышнего. О понятии вечной связи с Б-гом «црор а-хаим» смотри в Шмуэль 1, 25:29.
מֵרֹאשָׁהּ וְעַד רַגְלָהּ, כְּמֹו שֶׁכָּתוּב: "צוּרִי אֶחֱסֶה בֹּו,
и облекает с головы до ног, как написано: «Скала моя, в Нем найду убежище»,
От разума — «с головы» и до категории действия — «ноги». Теилим, 18:3.
וּכְתִיב: "כַּצִּנָּה רָצֹון תַּעְטְרֶנּוּ" שֶׁהוּא רְצֹונֹו וְחָכְמָתֹו יִתְבָּרֵךְ הַמְלֻבָּשִׁים בְּתֹורָתֹו וּמִצְוֹתֶיהָ.
написано также: «Как броней окружишь его благоволением», и это Его, благословенного, воля и мудрость, облеченные в Тору и заповеди.
Теилим, 5:13. Таким образом, мы видим, что хотя воля и мудрость Всевышнего несравненно выше уровня постижения человеческого разума, они, тем не менее, «спустились» к реалиям мира и облачились в Тору и заповеди, выраженную в материальных вещах. Все это для того, чтобы человек смог связать себя воедино с Самим Всевышним.
וְלָכֵן אָמְרוּ:
Поэтому сказано:
Сказали наши мудрецы, благословенна память их, в трактате Авот, 4:17.
"יָפָה שָׁעָה אַחַת בִּתְשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טֹובִים בָּעֹולָם הַזֶּה מִכָּל חַיֵּי עֹולָם הַבָּא",
«Один час в этом мире [«олам а-зе»], проведенный в покаянии и добрых делах, лучше всей жизни мира грядущего» [«олам а-ба»],
Это утверждение вызывает удивление: каким образом, один момент в этом мире, может быть лучше, нежели вся жизнь в мире блаженства?
כִּי עֹולָם הַבָּא הוּא שֶׁנֶּהֱנִין מִזִּיו הַשְּׁכִינָה,
ибо блаженство грядущего мира заключается в наслаждении сиянием Шхины,
Души наслаждаются в этом мире сиянием Б-жественного раскрытия. Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, 16 б.
שֶׁהוּא תַּעֲנוּג הַהַשָּׂגָה,
то есть в наслаждении познания.
Постижение Б-жественности. Действительно, истинное наслаждение является наслаждением интеллектуальным.
וְאִי אֶפְשָׁר לְשׁוּם נִבְרָא אֲפִלּוּ מֵהָעֶלְיֹונִים, לְהַשִּׂיג,
Однако ни одно из творений, даже самых возвышенных, не способно постичь,
Даже такие духовные творения высших миров, как ангелы и души, неспособны постичь саму сущность Б-жественного.
כִּי אִם אֵיזֹו הֶאָרָה מֵאֹור ה',
но только лишь отблеск [«эара»] Б-жественного света,
וְלָכֵן נִקְרָא בְּשֵׁם "זִיו הַשְּׁכִינָה";
который и называется поэтому «Зив а-Шхина» — «луч Шхины»,
Поскольку это лишь отсвет, «зив», от света Шхины.
אֲבָל הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא בִּכְבֹודֹו וּבְעַצְמֹו לֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא בֵּיהּ כְּלָל, כִּי אִם כַּאֲשֶׁר תְּפִיסָא וּמִתְלַבֶּשֶׁת בַּתֹּורָה וּמִצְוֹתֶיהָ,
но Самого Б-га мысль совершенно не способна постичь, иначе, как облекаясь в Тору и заповеди.
Лишь, облекаясь в Тору и заповеди, душа еврея способна соединяться с Самой Сущностью Б-га.
אֲזַי הִיא תְּפִיסָא בָּהֶן וּמִתְלַבֶּשֶׁת בְּהַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא מַמָּשׁ, דְּאֹורַיְתָא וְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כֻּלָּא חַד.
Только тогда мысль «ухватывает» и облекается в Самого Б-га, ибо Тора и Всевышний едины.
Поэтому, один час в возвращении сердцем к Б-гу (Тшува) и добрых делах в этом мире лучше всей жизни будущего мира. Ибо в будущем мире душа постигает и понимает лишь Б-жественный отсвет, а благодаря «тшуве» и добрым делам в этом мире еврей соединяется с Самим Всевышним.
וְאַף שֶׁהַתֹּורָה נִתְלַבְּשָׁה בִּדְבָרִים תַּחְתֹּונִים גַּשְׁמִיִּים
И хотя Тора облеклась в предметы нижнего мира материи,
Но если Тора облачилась в материальные вещи, как было сказано выше, то человек постигает лишь эти физические предметы, в которые Тора облачилась, но не саму мудрость и волю Всевышнего?
הֲרֵי זֶה כִּמְחַבֵּק אֶת הַמֶּלֶךְ דֶּרֶךְ מָשָׁל, שֶׁאֵין הֶפְרֵשׁ בְּמַעֲלַת הִתְקָרְבוּתֹו וּדְבֵיקוּתֹו בַּמֶּלֶךְ, בֵּין מְחַבְּקֹו כְּשֶׁהוּא לָבוּשׁ לְבוּשׁ אָחֶד בֵּין שֶׁהוּא לָבוּשׁ כַּמָּה לְבוּשִׁים,
единство, достигаемое через нее, можно пояснить сравнением с человеком, обнимающим короля. Его близость и привязанность к королю не изменятся оттого, что король облачен в одну или несколько одежд,
מֵאַחַר שֶׁגּוּף הַמֶּלֶךְ בְּתֹוכָם;
ибо сам король, его тело, в них находится.
Такое же происходит, когда разум человека постигает мудрость Торы. Несмотря на то, что воля и мудрость Всевышнего облачены в Торе в реалии мира материи, тем не менее человек «уватывает» в ней Самого Всевышнего. Из этого примера также видно, что разум человека, изучающего Тору, охвачен со всех сторон мудростью и волей Всевышнего, заключенных в Торе. Подробно об этом в пятой главе Тании.
וְכֵן אִם הַמֶּלֶךְ מְחַבְּקֹו בִּזְרֹועֹו, גַּם שֶׁהִיא מְלֻבֶּשֶׁת תֹּוךְ מַלְבּוּשָׁיו,
Так же и если король обнимает его рукой, хотя она облачена в его одежды.
Алтер Ребе подтверждает эту концепцию словами Торы в Шир а-ширим, 8:3.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב: "וִימִינֹו תְחַבְּקֵנִי",
И так и написано: «Десница Его обнимет меня»
שֶׁהִיא הַתֹּורָה שֶׁנִּתְּנָה מִיָּמִין,
это Тора, дарованная с правой стороны,
Тора называется «правой рукой» — «десницей» Всевышнего», ибо она дана из «правой руки» Всевышнего. Что означает понятие «десница», «ямино», согласно Каббалы?
שֶׁהִיא בְּחִינַת חֶסֶד וּמַיִם:
и она — Хесед [доброта] и вода.
«Правая рука» указывает на категорию Хесед и маим (вода). (Выше объяснялось, почему Тора сравнивается с водой). «Левая рука», («смоли») указывает на категорию Гвура (Строгость) и Огонь («эш» — одна из четырех основ мироздания).
Приведенная фраза короля Шломо из «Шир а-ширим», что «король обнимет его», учит еще одному достоинству, которое сокрыто в изучении Торы — Всевышний обнимает такого человека. Ибо разум Торы — это воля и мудрость Всевышнего, которые со Всевышним едины. Таким образом в изучении Торы есть двойное достоинство, чем эта заповедь отличается от остальных заповедей, как это будет подробно объясняться в главе 5.
Перевод М.Гоцель
Ликутей амарим
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
וּמֵאַחַר שֶׁהַתֹּורָה וּמִצְוֹתֶיהָ מַלְבִּישִׁים כָּל עֶשֶׂר בְּחִינֹות הַנֶּפֶשׁ וְכָל תַּרְיַ"ג אֵבָרֶיהָ מֵרֹאשָׁהּ וְעַד רַגְלָהּ
И так как Тора и заповеди, выраженные в ней, облекают все десять сил души и все ее 613 частей сверху донизу,
Облекают все шестьсот тринадцать («ТаРЙаГ») «органов» души, от самых возвышенных сил души, до самой нижней ступени в душе,
הֲרֵי כֻּלָּהּ צְרוּרָה בִּצְרֹור הַחַיִּים אֶת ה' מַמָּשׁ, וְאֹור ה' מַמָּשׁ מַקִּיפָהּ וּמַלְבִּישָׁהּ
все они соединены с Б-гом непосредственной жизненной связью [«црор а-хаим»], и Б-жественный свет кругом объемлет их
Свет Б-га защищает человека, окружая его со всех сторон. Тора и Всевышний абсолютно едины. Так как законы Торы касаются всех областей и деталей физической и духовной жизни, она проникает в сферу действия, и в силу уже упомянутого единства — это проникновение Самого Всевышнего. О понятии вечной связи с Б-гом «црор а-хаим» смотри в Шмуэль 1, 25:29.
מֵרֹאשָׁהּ וְעַד רַגְלָהּ, כְּמֹו שֶׁכָּתוּב: "צוּרִי אֶחֱסֶה בֹּו,
и облекает с головы до ног, как написано: «Скала моя, в Нем найду убежище»,
От разума — «с головы» и до категории действия — «ноги». Теилим, 18:3.
וּכְתִיב: "כַּצִּנָּה רָצֹון תַּעְטְרֶנּוּ" שֶׁהוּא רְצֹונֹו וְחָכְמָתֹו יִתְבָּרֵךְ הַמְלֻבָּשִׁים בְּתֹורָתֹו וּמִצְוֹתֶיהָ.
написано также: «Как броней окружишь его благоволением», и это Его, благословенного, воля и мудрость, облеченные в Тору и заповеди.
Теилим, 5:13. Таким образом, мы видим, что хотя воля и мудрость Всевышнего несравненно выше уровня постижения человеческого разума, они, тем не менее, «спустились» к реалиям мира и облачились в Тору и заповеди, выраженную в материальных вещах. Все это для того, чтобы человек смог связать себя воедино с Самим Всевышним.
וְלָכֵן אָמְרוּ:
Поэтому сказано:
Сказали наши мудрецы, благословенна память их, в трактате Авот, 4:17.
"יָפָה שָׁעָה אַחַת בִּתְשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טֹובִים בָּעֹולָם הַזֶּה מִכָּל חַיֵּי עֹולָם הַבָּא",
«Один час в этом мире [«олам а-зе»], проведенный в покаянии и добрых делах, лучше всей жизни мира грядущего» [«олам а-ба»],
Это утверждение вызывает удивление: каким образом, один момент в этом мире, может быть лучше, нежели вся жизнь в мире блаженства?
כִּי עֹולָם הַבָּא הוּא שֶׁנֶּהֱנִין מִזִּיו הַשְּׁכִינָה,
ибо блаженство грядущего мира заключается в наслаждении сиянием Шхины,
Души наслаждаются в этом мире сиянием Б-жественного раскрытия. Вавилонский Талмуд, трактат Брахот, 16 б.
שֶׁהוּא תַּעֲנוּג הַהַשָּׂגָה,
то есть в наслаждении познания.
Постижение Б-жественности. Действительно, истинное наслаждение является наслаждением интеллектуальным.
וְאִי אֶפְשָׁר לְשׁוּם נִבְרָא אֲפִלּוּ מֵהָעֶלְיֹונִים, לְהַשִּׂיג,
Однако ни одно из творений, даже самых возвышенных, не способно постичь,
Даже такие духовные творения высших миров, как ангелы и души, неспособны постичь саму сущность Б-жественного.
כִּי אִם אֵיזֹו הֶאָרָה מֵאֹור ה',
но только лишь отблеск [«эара»] Б-жественного света,
וְלָכֵן נִקְרָא בְּשֵׁם "זִיו הַשְּׁכִינָה";
который и называется поэтому «Зив а-Шхина» — «луч Шхины»,
Поскольку это лишь отсвет, «зив», от света Шхины.
אֲבָל הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא בִּכְבֹודֹו וּבְעַצְמֹו לֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא בֵּיהּ כְּלָל, כִּי אִם כַּאֲשֶׁר תְּפִיסָא וּמִתְלַבֶּשֶׁת בַּתֹּורָה וּמִצְוֹתֶיהָ,
но Самого Б-га мысль совершенно не способна постичь, иначе, как облекаясь в Тору и заповеди.
Лишь, облекаясь в Тору и заповеди, душа еврея способна соединяться с Самой Сущностью Б-га.
אֲזַי הִיא תְּפִיסָא בָּהֶן וּמִתְלַבֶּשֶׁת בְּהַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא מַמָּשׁ, דְּאֹורַיְתָא וְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כֻּלָּא חַד.
Только тогда мысль «ухватывает» и облекается в Самого Б-га, ибо Тора и Всевышний едины.
Поэтому, один час в возвращении сердцем к Б-гу (Тшува) и добрых делах в этом мире лучше всей жизни будущего мира. Ибо в будущем мире душа постигает и понимает лишь Б-жественный отсвет, а благодаря «тшуве» и добрым делам в этом мире еврей соединяется с Самим Всевышним.
וְאַף שֶׁהַתֹּורָה נִתְלַבְּשָׁה בִּדְבָרִים תַּחְתֹּונִים גַּשְׁמִיִּים
И хотя Тора облеклась в предметы нижнего мира материи,
Но если Тора облачилась в материальные вещи, как было сказано выше, то человек постигает лишь эти физические предметы, в которые Тора облачилась, но не саму мудрость и волю Всевышнего?
הֲרֵי זֶה כִּמְחַבֵּק אֶת הַמֶּלֶךְ דֶּרֶךְ מָשָׁל, שֶׁאֵין הֶפְרֵשׁ בְּמַעֲלַת הִתְקָרְבוּתֹו וּדְבֵיקוּתֹו בַּמֶּלֶךְ, בֵּין מְחַבְּקֹו כְּשֶׁהוּא לָבוּשׁ לְבוּשׁ אָחֶד בֵּין שֶׁהוּא לָבוּשׁ כַּמָּה לְבוּשִׁים,
единство, достигаемое через нее, можно пояснить сравнением с человеком, обнимающим короля. Его близость и привязанность к королю не изменятся оттого, что король облачен в одну или несколько одежд,
מֵאַחַר שֶׁגּוּף הַמֶּלֶךְ בְּתֹוכָם;
ибо сам король, его тело, в них находится.
Такое же происходит, когда разум человека постигает мудрость Торы. Несмотря на то, что воля и мудрость Всевышнего облачены в Торе в реалии мира материи, тем не менее человек «уватывает» в ней Самого Всевышнего. Из этого примера также видно, что разум человека, изучающего Тору, охвачен со всех сторон мудростью и волей Всевышнего, заключенных в Торе. Подробно об этом в пятой главе Тании.
וְכֵן אִם הַמֶּלֶךְ מְחַבְּקֹו בִּזְרֹועֹו, גַּם שֶׁהִיא מְלֻבֶּשֶׁת תֹּוךְ מַלְבּוּשָׁיו,
Так же и если король обнимает его рукой, хотя она облачена в его одежды.
Алтер Ребе подтверждает эту концепцию словами Торы в Шир а-ширим, 8:3.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב: "וִימִינֹו תְחַבְּקֵנִי",
И так и написано: «Десница Его обнимет меня»
שֶׁהִיא הַתֹּורָה שֶׁנִּתְּנָה מִיָּמִין,
это Тора, дарованная с правой стороны,
Тора называется «правой рукой» — «десницей» Всевышнего», ибо она дана из «правой руки» Всевышнего. Что означает понятие «десница», «ямино», согласно Каббалы?
שֶׁהִיא בְּחִינַת חֶסֶד וּמַיִם:
и она — Хесед [доброта] и вода.
«Правая рука» указывает на категорию Хесед и маим (вода). (Выше объяснялось, почему Тора сравнивается с водой). «Левая рука», («смоли») указывает на категорию Гвура (Строгость) и Огонь («эш» — одна из четырех основ мироздания).
Приведенная фраза короля Шломо из «Шир а-ширим», что «король обнимет его», учит еще одному достоинству, которое сокрыто в изучении Торы — Всевышний обнимает такого человека. Ибо разум Торы — это воля и мудрость Всевышнего, которые со Всевышним едины. Таким образом в изучении Торы есть двойное достоинство, чем эта заповедь отличается от остальных заповедей, как это будет подробно объясняться в главе 5.
Перевод М.Гоцель
Tania 29 Kislev
Likutey Amarim
PART ONE
CHAPTER FOUR
וּמֵאַחַר שֶׁהַתֹּורָה וּמִצְוֹתֶיהָ מַלְבִּישִׁים כָּל עֶשֶׂר בְּחִינֹות הַנֶּפֶשׁ וְכָל תַּרְיַ"ג אֵבָרֶיהָ מֵרֹאשָׁהּ וְעַד רַגְלָהּ
And since the Torah and the commandments expressed in it clothe all ten forces of the soul and all its 613 parts from top to bottom,
They clothe all six hundred and thirteen (TaRaYAG) of the “organs” of the soul, from the most exalted forces of the soul, to the lowest level in the soul,
הֲרֵי כֻּלָּהּ צְרוּרָה בִּצְרֹור הַחַיִּים אֶת ה 'מַמָּשׁ, וְאֹור ה' מַמָּשׁ מַקִּיפָהּ וּמַלְבִּישָׁהּ
all of them are connected with Gd by a direct vital connection [“tsor ha-haim”], and the Divine light encompasses them all around
The light of Gd protects man, surrounding him from all sides. Torah and Almighty are absolutely one. Since the laws of the Torah concern all areas and details of physical and spiritual life, it penetrates into the sphere of action, and by virtue of the already mentioned unity it is the penetration of the Most High Himself. For the concept of eternal connection with Gd, “tsor ha-haim,” see Shmuel 1, 25:29.
מֵרֹאשָׁהּ וְעַד רַגְלָהּ, כְּמֹו שֶׁכָּתוּב: "צוּרִי אֶחֱסֶה בֹּו,
and clothe from head to toe, as it is written: "My rock, I will find refuge in him,"
From the mind - “from the head” to the category of action - “legs”. Theilim, 18: 3.
וּכְתִיב: "כַּצִּנָּה רָצֹון תַּעְטְרֶנּוּ" שֶׁהוּא רְצֹונֹו וְחָכְמָתֹו יִתְבָּרֵךְ הַמְלֻבָּשִׁים בְּתֹורָתֹו וּמִצְוֹתֶיהָ.
it is also written: "As armor you surround him with good will," and this is His blessed will and wisdom, clothed in the Torah and commandments.
Theilim, 5:13. Thus, we see that although the will and wisdom of the Almighty is incomparably higher than the level of comprehension of the human mind, they nevertheless “descended” to the realities of the world and put on the Torah and the commandments expressed in material things. All this so that a person can bind himself together with the Most High Himself.
וְלָכֵן אָמְרוּ:
Therefore it is said:
Our sages said, blessed be their memory, in the treatise Avot, 4:17.
"יָפָה שָׁעָה אַחַת בִּתְשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טֹובִים בָּעֹולָם הַזֶּה מִכָּל חַיֵּי עֹולָם הַבָּא",
“One hour in this world [“ olam a-ze ”], spent in repentance and good deeds, is better than the whole life of the world to come” [“olam a-ba”],
This statement is surprising: how can one moment in this world be better than all life in a world of bliss?
כִּי עֹולָם הַבָּא הוּא שֶׁנֶּהֱנִין מִזִּיו הַשְּׁכִינָה,
for the bliss of the world to come is to enjoy the radiance of the Shekhinah,
Souls enjoy in this world the radiance of Divine revelation. Babylonian Talmud, treatise Brahot, 16 b.
שֶׁהוּא תַּעֲנוּג הַהַשָּׂגָה,
that is, in the enjoyment of knowledge.
Comprehension of Divinity. Indeed, true enjoyment is intellectual enjoyment.
וְאִי אֶפְשָׁר לְשׁוּם נִבְרָא אֲפִלּוּ מֵהָעֶלְיֹונִים, לְהַשִּׂיג,
However, not one of the creations, even the most exalted, can comprehend,
Even such spiritual creations of higher worlds as angels and souls are unable to comprehend the very essence of the Divine.
כִּי אִם אֵיזֹו הֶאָרָה מֵאֹור ה ',
but only a reflection [of the "eara"] of the Divine light,
וְלָכֵן נִקְרָא בְּשֵׁם "זִיו הַשְּׁכִינָה";
which is why it is called "Ziv ha-Shekhinah" - "the beam of the Shechinah"
Since this is only a reflection, “Ziv,” from the light of Shekhinah.
אֲבָל הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא בִּכְבֹודֹו וּבְעַצְמֹו לֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא בֵּיהּ כְּלָל, כִּי אִם כַּאֲשֶׁר תְּפִיסָא וּמִתְלַבֶּשֶׁת בַּתֹּורָה וּמָווִצְ
but Gd Himself is completely incapable of comprehending thought, except putting on the Torah and the commandments.
Only by putting on the Torah and the commandments, the soul of a Jew is able to unite with the very essence of Gd.
אֲזַי הִיא תְּפִיסָא בָּהֶן וּמִתְלַבֶּשֶׁת בְּהַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא מַמָּשׁ, דְּאֹורַיְתָא וְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כֻּלָּא חַד.
Only then the thought “seizes” and puts on the Lord Himself, for the Torah and the Most High are one.
Therefore, one hour in returning with one’s heart to Gd (Tshuva) and good deeds in this world is better than the whole life of the future world. For in the future world, the soul comprehends and understands only the Divine reflection, and thanks to “tsuva” and good deeds in this world, the Jew is united with the Most High Himself.
וְאַף שֶׁהַתֹּורָה נִתְלַבְּשָׁה בִּדְבָרִים תַּחְתֹּונִים גַּשְׁמִיִּים
And although the Torah is clothed in the objects of the lower world of matter,
But if the Torah has clothed in material things, as was said above, then a person comprehends only these physical objects that the Torah clad in, but not the very wisdom and will of the Almighty?
הֲרֵי זֶה כִּמְחַבֵּק אֶת הַמֶּלֶךְ דֶּרֶךְ מָשָׁל, שֶׁאֵין הֶפְרֵשׁ בְּמַעֲלַת הִתְקָרְבוּתֹו וּדְבֵיקוּתֹו בַּמֶּלֶךְ, בֵּין מְחַבְּקֹו כְּשֶׁהוּא לןווושֶׁ
the unity achieved through it can be explained by comparison with the person embracing the king. His closeness and affection for the king will not change because the king is dressed in one or more robes,
מֵאַחַר שֶׁגּוּף הַמֶּלֶךְ בְּתֹוכָם;
for the king himself, his body, is in them.
The same thing happens when the human mind comprehends the wisdom of the Torah. Despite the fact that the will and wisdom of the Most High are clothed in the Torah in the realities of the world of matter, nevertheless
Likutey Amarim
PART ONE
CHAPTER FOUR
וּמֵאַחַר שֶׁהַתֹּורָה וּמִצְוֹתֶיהָ מַלְבִּישִׁים כָּל עֶשֶׂר בְּחִינֹות הַנֶּפֶשׁ וְכָל תַּרְיַ"ג אֵבָרֶיהָ מֵרֹאשָׁהּ וְעַד רַגְלָהּ
And since the Torah and the commandments expressed in it clothe all ten forces of the soul and all its 613 parts from top to bottom,
They clothe all six hundred and thirteen (TaRaYAG) of the “organs” of the soul, from the most exalted forces of the soul, to the lowest level in the soul,
הֲרֵי כֻּלָּהּ צְרוּרָה בִּצְרֹור הַחַיִּים אֶת ה 'מַמָּשׁ, וְאֹור ה' מַמָּשׁ מַקִּיפָהּ וּמַלְבִּישָׁהּ
all of them are connected with Gd by a direct vital connection [“tsor ha-haim”], and the Divine light encompasses them all around
The light of Gd protects man, surrounding him from all sides. Torah and Almighty are absolutely one. Since the laws of the Torah concern all areas and details of physical and spiritual life, it penetrates into the sphere of action, and by virtue of the already mentioned unity it is the penetration of the Most High Himself. For the concept of eternal connection with Gd, “tsor ha-haim,” see Shmuel 1, 25:29.
מֵרֹאשָׁהּ וְעַד רַגְלָהּ, כְּמֹו שֶׁכָּתוּב: "צוּרִי אֶחֱסֶה בֹּו,
and clothe from head to toe, as it is written: "My rock, I will find refuge in him,"
From the mind - “from the head” to the category of action - “legs”. Theilim, 18: 3.
וּכְתִיב: "כַּצִּנָּה רָצֹון תַּעְטְרֶנּוּ" שֶׁהוּא רְצֹונֹו וְחָכְמָתֹו יִתְבָּרֵךְ הַמְלֻבָּשִׁים בְּתֹורָתֹו וּמִצְוֹתֶיהָ.
it is also written: "As armor you surround him with good will," and this is His blessed will and wisdom, clothed in the Torah and commandments.
Theilim, 5:13. Thus, we see that although the will and wisdom of the Almighty is incomparably higher than the level of comprehension of the human mind, they nevertheless “descended” to the realities of the world and put on the Torah and the commandments expressed in material things. All this so that a person can bind himself together with the Most High Himself.
וְלָכֵן אָמְרוּ:
Therefore it is said:
Our sages said, blessed be their memory, in the treatise Avot, 4:17.
"יָפָה שָׁעָה אַחַת בִּתְשׁוּבָה וּמַעֲשִׂים טֹובִים בָּעֹולָם הַזֶּה מִכָּל חַיֵּי עֹולָם הַבָּא",
“One hour in this world [“ olam a-ze ”], spent in repentance and good deeds, is better than the whole life of the world to come” [“olam a-ba”],
This statement is surprising: how can one moment in this world be better than all life in a world of bliss?
כִּי עֹולָם הַבָּא הוּא שֶׁנֶּהֱנִין מִזִּיו הַשְּׁכִינָה,
for the bliss of the world to come is to enjoy the radiance of the Shekhinah,
Souls enjoy in this world the radiance of Divine revelation. Babylonian Talmud, treatise Brahot, 16 b.
שֶׁהוּא תַּעֲנוּג הַהַשָּׂגָה,
that is, in the enjoyment of knowledge.
Comprehension of Divinity. Indeed, true enjoyment is intellectual enjoyment.
וְאִי אֶפְשָׁר לְשׁוּם נִבְרָא אֲפִלּוּ מֵהָעֶלְיֹונִים, לְהַשִּׂיג,
However, not one of the creations, even the most exalted, can comprehend,
Even such spiritual creations of higher worlds as angels and souls are unable to comprehend the very essence of the Divine.
כִּי אִם אֵיזֹו הֶאָרָה מֵאֹור ה ',
but only a reflection [of the "eara"] of the Divine light,
וְלָכֵן נִקְרָא בְּשֵׁם "זִיו הַשְּׁכִינָה";
which is why it is called "Ziv ha-Shekhinah" - "the beam of the Shechinah"
Since this is only a reflection, “Ziv,” from the light of Shekhinah.
אֲבָל הַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא בִּכְבֹודֹו וּבְעַצְמֹו לֵית מַחֲשָׁבָה תְּפִיסָא בֵּיהּ כְּלָל, כִּי אִם כַּאֲשֶׁר תְּפִיסָא וּמִתְלַבֶּשֶׁת בַּתֹּורָה וּמָווִצְ
but Gd Himself is completely incapable of comprehending thought, except putting on the Torah and the commandments.
Only by putting on the Torah and the commandments, the soul of a Jew is able to unite with the very essence of Gd.
אֲזַי הִיא תְּפִיסָא בָּהֶן וּמִתְלַבֶּשֶׁת בְּהַקָּדֹושׁ בָּרוּךְ הוּא מַמָּשׁ, דְּאֹורַיְתָא וְקֻדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא כֻּלָּא חַד.
Only then the thought “seizes” and puts on the Lord Himself, for the Torah and the Most High are one.
Therefore, one hour in returning with one’s heart to Gd (Tshuva) and good deeds in this world is better than the whole life of the future world. For in the future world, the soul comprehends and understands only the Divine reflection, and thanks to “tsuva” and good deeds in this world, the Jew is united with the Most High Himself.
וְאַף שֶׁהַתֹּורָה נִתְלַבְּשָׁה בִּדְבָרִים תַּחְתֹּונִים גַּשְׁמִיִּים
And although the Torah is clothed in the objects of the lower world of matter,
But if the Torah has clothed in material things, as was said above, then a person comprehends only these physical objects that the Torah clad in, but not the very wisdom and will of the Almighty?
הֲרֵי זֶה כִּמְחַבֵּק אֶת הַמֶּלֶךְ דֶּרֶךְ מָשָׁל, שֶׁאֵין הֶפְרֵשׁ בְּמַעֲלַת הִתְקָרְבוּתֹו וּדְבֵיקוּתֹו בַּמֶּלֶךְ, בֵּין מְחַבְּקֹו כְּשֶׁהוּא לןווושֶׁ
the unity achieved through it can be explained by comparison with the person embracing the king. His closeness and affection for the king will not change because the king is dressed in one or more robes,
מֵאַחַר שֶׁגּוּף הַמֶּלֶךְ בְּתֹוכָם;
for the king himself, his body, is in them.
The same thing happens when the human mind comprehends the wisdom of the Torah. Despite the fact that the will and wisdom of the Most High are clothed in the Torah in the realities of the world of matter, nevertheless
У записи 4 лайков,
0 репостов,
283 просмотров.
0 репостов,
283 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский