Недельная глава "Мишпотим". Беседа первая. (Из беседы, произнесенной...

Недельная глава "Мишпотим". Беседа первая.
(Из беседы, произнесенной ребе на Симхас-Тейро и в Субботу недельной главы "Брейшис" 5715 года.)

- 1 -

В нашей недельной главе написано: "При всяком ложном заявлении... - всякой пропаже, - когда скажет, что это - она, дойдет довод обоих до судей... уплатит вдвое товарищу его".

Гемора говорит, что этот стих рассуждает о [ситуации, когда тот, кто принял на себя обязанности] сторожа, утверждает, что оставленное [под его ответственность] пропало. [При этом,] заявление, которое он делает, освобождает его от возмещения [убытка]:

- [если речь идет] о [взявшемся] сторожить бесплатно, [то это] заявление [о том, что оставленная под его охраной вещь была] похищена или утеряна; [если речь идет] о [взявшемся] сторожить за плату, [то это] заявление [о том, что оставленная под его охраной вещь была изъята у него] под принуждением [например, в результате грабежа].

И вот он [взявшийся охранять вещь] поклялся в этом [в истинности своих слов], а в результате выяснилось, что он совершил ложное заявление в отношении вещи, оставленной [под его охраной], и дал ложную клятву. Закон [в такой ситуации] следующий: "...дойдет довод обоих до судей... уплатит вдвое товарищу его".

Уже многократно говорилось, что все идеи [содержащиеся] в открытой Торе, присутствуют также на духовном уровне. И, напротив: по той причине, что они существуют в духовном, они находят выражение также и в раскрытом. В том числе, и закон о ложном заявлении, присвоение оставленного на хранение, ложная клятва и законодательное решение: "...дойдет довод обоих до судей... уплатит вдвое товарищу его", - существуют также в духовном.

- 2 -

Ребе, составитель [книги] "Цемах-Цедек" объясняет в майморе стих: "При всяком ложном заявлении...", с точки зрения духовной работы, [производимой в] душе человека. Повторим часть этого маймора, связанную с этим, с добавлением ряда "возможных рассуждений":

В каждом еврее есть доверенное ему Святым, благословен Он, душа. Ее он должен охранять для того, чтобы она осталась в своей полноте и не понесла, не дай Б-г, изъяна. И более того: [человек обязан] поднять душу на уровень более высокий, нежели она находилась до нисхождения [в материальное тело и материальный мир]. Как известно, спускание души в тело - "спускание ради поднятия".

"Охрана", которую еврей обязан обеспечить душе, связана с клятвой. Как сказали благословенной памяти наши учителя, [рассуждая] о душе, готовящейся спуститься вниз: "Заклинают его: Будь праведником и не будь злодеем".

"При всяком ложном заявлении..." - Откуда проистекает то, что человек, [в принципе, способен] согрешить, в отношении доверенного ему, и изменить клятве? - объясняет Писание: [это возможно в связи с тем, что у еврея есть животная душа, и перечисляет☺ "... по поводу быка, по поводу осла, по поводу овцы и по поводу платья", - это частные типы животных душ (как будет объясняться ниже), приводящие ко "...всякому ложному заявлению", - к тому, что б-жественная душа пропадает, упаси Б-г, до такой степени, что "когда скажет, что это - она [в оригинале: ашер йеймар ки у (он) - зе (это)]": [б-жественная душа настолько скрывается, что становится возможным, что еврей -] про "у (он)" [...] скажет: "зе (это)":

а) "Зе (это)" по простому смыслу ("это" - [указание на то, что] существует) - можно сказать только про Святого, благословен Он, поскольку существование творения не представляет из себя [ничего большего], нежели б-жественную жизненность, осуществляющую его постоянно "из нет - в да". Говоря языком Рамбама: "Не существует истинного существования помимо Него".

б) "Зе (это)" в понимании: "Иней зе (вот это)" можно сказать во всякое время и в каждом месте: "Иней зе" применимо только к Б-жественности, поскольку всякое творение ограничено и не находится во всяком месте. Посему неуместно сказать про него: "зе". Имя Небес "затвержено в устах всех", - но только про Святого, благословен Он, находящегося в каждом месте, - "нет места свободного от Него" - может относиться "зе", "вот это".

- Однако, по причине сокрытия [...] животной душой может произойти подмена, [позволяющая] сказать про "у (он)" - "зе (это)".

- 3 -

В отношении частных уровней животной души, включающихся в стихе в четыре [общих] типа: "бык", "осел", "овца" и "платье", ребе "Цемах-Цедек" объясняет в майморе, что под "быком" подразумевается бодливый бык; под "ослом" - [то, о чем Тора говорит☺ "Ослу - в период Таммуза [т.е. в самое жаркое время года] - холодно ему"; под "платьем" - [то, на что намекается созвучным слову "бегед" - "одежда" словом] - "бейгдим бигдей" ["предают", "изменяют"?], а под "овцой" - "Израиль - овца, отбившаяся от стада".

Хотя следует остерегаться всех типов животной души, поскольку каждый из них способен привести к утрате души б-жественной, упаси Б-г, при всем том, у каждого времени есть своя особая "клипо", и против нее надо стоять в особой [мере]. По этой причине [ребе "Цемах-Цедек",] в основном, задерживается на объяснении идеи "овцы", в особой степени касающейся нашего поколения.

- 4 -

В отношении сказанного: "...овца, отбившаяся от стада", - задается вопрос: "Израиль" - имя [еврейского народа, указывающее на его] достоинство, а "овца, отбившаяся от стада" - [определение, указывающее на] недостаток [еврейского народа]. Тогда почему, когда Писание хочет сказать: "овца, отбившаяся от стада", - оно упоминает [именно] имя "Израиль"? Смысл этого [в том], что [в этих словах] пророка заключен вопрос: Поскольку сыновья Израиля увенчаны именем "Израиль" - "Потому что боролся ты с Э-лейким и людьми и победил", - то есть еврей способен возвластвоваться не только над людьми, но и над ангелами, каким образом он [оказывается] настолько бессильным, что влеком каждым, находится в состоянии "овцы, отбившейся от стада"?!

В том же заключалось утверждение "Амана" - небесного обвинителя [пытавшегося обвинить еврейский народ в глазах] "Ахашвейроша - это Святой, благословен Он, которому принадлежит и конец [ахарис], и начало [рейшис]": "Есть один народ, рассеянный и разделенный среди народов... и законы царя не выполняют они". - Существует народ, вся сущность которого [заключается в том], что он - "один" - способен произвести [раскрыть аспект] "Один" в любом месте, также и на Земле [- в материальности мира], как написано: "Народ один в Земле". И при всем том, несмотря на его величие, он "рассеян и разделен среди народов", - на него производит впечатление и оказывает воздействие каждый, и потому законы царя - Царя мира - не выполняют они.

- 5 -

[...] должно быть так, чтобы еврей, в каком бы месте он ни находился, руководил (духовностью, которая представляет из себя истинное существование [всего)] всем городом, всем окружением и всем государством. Вместо этого он, [еврей,] теряет самого себя и не только не представляет из себя влияющего [начала], но и, более того, превращается в подчиняющегося [чужому] воздействию. Он занимается глупостями, [принятыми] в данном государстве, [заведенными] в данном окружении и в данном городе.

Вместо того, чтобы в каждой детали [жизни] таким образом воздействовать на свое окружение, чтобы [во всех вопросах] решающим был "Шульхан Орух", - [для него самого] в "решающего" превращается его окружение, а сосед превращается для него в того, кто выносит окончательное законодательное решение, в соответствии с которым живет его, [еврея,] дом, и устанавливается порядок его, [еврея, существования].

- 6 -

Эта идея - "овцы, отбившейся от стада", - [идея] бессилия [еврея], - достигает такой меры, что раскрывается даже в области воспитания детей, являющихся надеждой и основой всего дома и всего народа Израиля [...].

Про [народ] Израиля, даже тогда, когда он находился в наиболее тяжелом из изгнаний - египетском изгнании - сказано: "Учит [тому], что евреи выделялись там: что не сменили они своих имен, своего языка и своей одежды". В противоположность этому, в наше время [евреи] не [проявляют] необходимой твердости, и люди [напротив] придумывают способы для того, чтобы их ребенок не выглядел как еврей.

Необходимо, чтобы [в то время], когда еврейский ребенок идет по улице, было видно издалека, что идет еврей, поскольку "Израиль" - имя [указывающее] на достоинство. На деле же этого стесняются и используют все возможности для того, чтобы это скрыть.

- 7 -

В соответствии с этим можно также объяснить вопрос [задаваемый] Геморой в отношении [вышеупомянутого] закона о пропаже: "'Овца', о которой написал Милосердный, [упоминание о ней в данном стихе] - что мне [дает]?" (- зачем говорит нам Тора, что ее [также] требуется вернуть? - Это же понятно по простому смыслу!) И Гемора объясняет: "[В отношении] утраченной овцы - кашья [действительно наличествует вопрос]". - [Понятия] "быка", "осла" и "платья" [упоминаемые в тексте стиха] несут новую [информацию] в отношении того, что необходимо вернуть пропажу, что не так [в отношении понятия] "овца".

Что же с овцой?

В соответствии с тем, что говорилось выше, становится возможным объяснить это применительно к работе человека, (по крайней мере, вкратце):

а)"Бык" - бодливый; б) "осел" - несмотря на то, что служит Все-вышнему с напором месяца Тамуз, - холодно ему; в) "платье" - предательство [в отношении] Торы и заповедей, - все это несет в себе новую [неочевидную до этого] информацию, [выражающуюся в том], что они [ведущие себя подобным образом по отношению ко Все-вышнему,] способны вернуться [в раскаянии]: "И вернется, и излечит его".

Однако, в [отношении] "овцы, отбившейся от стада [дословно: разбросанной]", единственная [вина и беда] которой, - то, что она разбросана среди народов, о чем сообщает нам [ситуация с овцой, - что нового сообщает она нам тем,] что [также и такую] пропажу необходимо вернуть? Ведь, [на первый взгляд,] эта ситуация [-ситуация с овцой - очевидна,] в соответствии с принципом "от меньшего к большему" из [ситуации] с быком и т.д.

Ответ в следующем: напротив, - "[В отношении] утраченной овцы - кашья!" - это ["пропажа",] которую наиболее коше [трудно - слово однокоренное со словом кашья] "вернуть". Когда отсутствует
Weekly Mishpotim chapter. The first conversation.
(From a conversation spoken by the Rebbe on Simchas-Teiro and Saturday of the weekly chapter of the Breischish 5715.)

- 1 -

In our weekly chapter it is written: "With every false statement ... - with every loss, - when he says that it is she, the argument of both of them will reach the judges ... he will pay twice to his comrade."

Gemora says that this verse discusses the [situation where the one who took over the duties] of the watchman claims that what was left [under his responsibility] has disappeared. [At the same time,] the statement that he makes exempts him from compensation [loss]:

- [if it is] about [taking] guard for free, [this] statement [that the thing left under his protection was] stolen or lost; [if it is] about [taking] to guard for a fee, [this is] a statement [that the thing left under his protection was seized from him] under duress [for example, as a result of robbery].

And so he [undertaking to protect the thing] swore this [in the truth of his words], and as a result it turned out that he had made a false statement regarding the thing left [under his protection] and made a false oath. The law [in such a situation] is as follows: "... the argument of both judges will come ... will pay twice to his comrade."

It has already been said many times that all ideas [contained] in the open Torah are also present on the spiritual level. And, on the contrary: for the reason that they exist in the spiritual, they find expression also in the open. Including the law on the false declaration, the appropriation of the thing left for storage, the false oath and the legislative decision: "... the argument of both will be reached by the judges ... will double pay to his comrade," also exist in the spiritual.

- 2 -

The Rebbe, the compiler [of the book] "Tsemah-Tsedek" explains in major a verse: "With every false statement ...", from the point of view of spiritual work [performed in] the human soul. We repeat the part of this major related to this, with the addition of a number of “possible reasonings”:

In every Jew there is a Holy entrusted to him, He is blessed, soul. He must protect her so that she remains in her entirety and does not suffer, God forbid, a flaw. And moreover: [a person must] raise the soul to a higher level than it was before the descent [into the material body and the material world]. As you know, the descent of the soul into the body is "descent for the sake of raising."

The "protection" which the Jew is obliged to provide to the soul is connected with an oath. As our teachers said to the blessed memory, [reasoning] about a soul preparing to go down: “conjure it: Be a righteous man and do not be a villain.”

“With every false statement ...” - Where does the fact that a person [in principle, is able] to sin, with respect to those entrusted to him, and change the oath? - the Scripture explains: [this is possible due to the fact that a Jew has an animal soul, and lists☺ "... about a bull, about a donkey, about a sheep and about a dress", these are private types of animal souls ( as will be explained below), leading to "... any false statement" - to the fact that the divine soul disappears, God forbid, to such an extent that "when he says that it is she [in the original: Asher Yeymar ki u (he) - see (this)] ": [the divine soul is so hidden that it becomes possible that a Jew -] about" u (he) "[...] will say:" see (this) ":

a) "Ze (this)" in the simple sense ("this" - [an indication that] exists) - can only be said about the Holy One, He is blessed, since the existence of creation is not [anything more] than b- the vital vitality, exercising it constantly "from no to yes." In the language of Rambam: "There is no true existence besides Him."

b) “See (this)” in the understanding: “Hoarfrost (this)” can be said at any time and in every place: “Hoarfrost” is applicable only to the Divine, because all creation is limited and not located in any place . Therefore, it is inappropriate to say about him: "Ze." The name of Heaven is “hardened in the mouth of all,” but only about the Holy One, blessed is He in every place, “there is no place free from Him,” can refer to “see,” “this.”

- However, due to the hiding [...] of the animal soul, a substitution may occur [allowing] to say about "u (he)" - "see (this)".

- 3 -

With regard to the private levels of the animal soul, which are included in the verse in four [general] types: bull, donkey, sheep and dress, the rabbi Tzemakh-Zedek explains in major that “bull” means vigorous bull; under the “donkey” - [what the Torah says☺ “The donkey - during Tammuz [ie, in the hottest time of the year] - is cold to him”; under the “dress” - [something that is hinted at by the word “run” - “clothes” by the word] - “beigdim bigdey” [“betray”, “change”?], and under the “sheep” - “Israel - the sheep who fought back from the herd. "

Although one should beware of all types of animal souls, since each of them can lead to the loss of a divine soul, God forbid, for all that, each time has its own special "clip", and against it you have to stand in a special [measure] . For this reason [the rabbi “Zemakh-Tsedek”,] mainly lingers on explaining the idea of ​​the “sheep”, which especially concerns our
У записи 8 лайков,
2 репостов,
331 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям