Недельная глава "Эмейр". Беседа первая.
(Подобрано из [маймора ребе мелех аМошиах,] начинающегося словами "И отсчитаете..." 5711 года и [маймора ребе мелех аМошиах,] начинающегося словами "[Необходимо] понять идею дарования Торы..." 5713 года).
- 1 -
В связи с заповедью счета Омера сказано в Писании: "И отсчитаете вам ото дня, следующего за Шабос..." Гемора рассказывет, что байтусим [сектанты] ошибочно толковали: "От следующего дня после 'Шабос Брейшис' [то есть после Субботы, как дня недели]" ([т.е.] в первый день недели [- воскресенье]), и потребовалось спорить с ними и различными способами доказывать, что под "Шабос" здесь подразумевается [не Суббота, а] праздник [- первый день праздника Песах].
Непонятно: на первый взгляд, зачем [в Торе] написано "...ото дня, следующего за Шабос", - так, что присутствует возможность ошибочно объяснить это [слово - "Шабос"], как "Шабос Брейшис". Ведь можно было прямо написать: "...ото дня, следующего за Песах"?!
- 2 -
В отношении выхода из Египта сказано: "При выведении тобой [Мейше] этого народа из Египта, - будут служить Б-гу на этой горе [горе Синай]". Это означает, что итогом и целью исхода из Египта является дарование Торы. Между выходом из Египта и дарованием Торы лежит счет Омера. Смысл этого [- в следующем]:
Для того, чтобы осуществить [сказанное выше] и достичь завершения и цели исхода из Египта [- дарования Торы], сперва необходим счет Омера, являющийся мостом между началом исхода из Египта и завершением исхода - дарованием Торы.
Посему исход из Египта упоминается в [связи со] всеми тремя месяцами: Нисан - время выхода из Египта; Ияр - время счета Омера (как говорилось выше [в предшествующих беседах ребе], - все дни этого месяца связаны с данной заповедью); а Сиван - время дарования Торы <действительно верно то, что первые дни месяца Сиван еще являются днями счета [Омера], однако известно, что Новомесячье Сивана лежит уже после отсчета тридцати первых дней: Хесед, Гвуро, Тиферес, - которые включают в себя [все остальные] эмоциональные качества седьмой недели, и главной идеей месяца Сиван является не счет Омера, но дарование Торы, как написано: "На третий месяц... пришли в пустыню Синай", и в соответствии с высказыванием благословенной памяти наших учителей: "Тройная Тора в тройной месяц">.
В отношении месяца Нисан сказано: "...месяц весны, потому что в нем вышел ты из Египта". Про месяц Ияр: "На второй месяц второго года по выходу их из земли Египта". (Несмотря на то, что по простому смыслу эти слова: "...по выходу их из Египта" относятся к [словам]: "второго года", - известно сказанное в "Зоаре", что "второй месяц" и "второй год" - "все - одно [целое]". Таким образом, "...по выходу их из земли Египта" относится также и к "...на второй месяц"). Про месяц Сиван сказано: "На третий месяц по выходу сыновей Израиля из земли Египта".
Действительно, все месяцы отсчитываются от месяца Нисан, главы месяцев, являющегося временем исхода из Египта. Однако прямым текстом идея исхода из Египта упоминается только в отношении ЭТИХ трех месяцев.
Причина этого в том, что три [упомянутые выше] идеи: исход из Египта, счет Омера и дарование Торы являют собой [отдельные] способы и уровни в исходе из Египта, поскольку завершение исхода из Египта - дарование Торы.
- 3 -
Эти три времени [три месяца] связаны: праздник Песах - со вкушением мацы; счет Омера - с ячменем, в соответствии с высказыванием благословенной памяти наших учителей: "Все [приношения] "минхо" совершаются из пшеницы, а это ("минхас к'ноэйс" ...и "минхас оЭймер"... - из ячменя); а праздник Швуэйс - с двумя хлебами "квасным выпечешь [...][их]".
Непонятно:
а) почему ["минхас оЭймер"] приносится из ячменя, образом, отличным от других [приношений] минхо? В отношении "минхас к'ноэйс" Мишна отмечает причину [того, что она приносится из ячменя]: "Подобно тому, как деяния ее [женщины, уединившейся с мужчиной, с которым запретил ей уединяться муж, что и повлекло, в результате, необходимость принесения "минхас к'ноейс",] - деяния животные, - так и приношение ее - пища животного. Но каков смысл [принесения именно из ячменя] "минхас оЭймер".
б) Раз в Песах запрещен хомец [квасное и продукты, изготовляющиеся из него], поскольку хомец олицетворяет ощущение собственного существования ["ешус оацмис"] и дурное начало [в человеке - "ейцер оро"], - почему хомец разрешен в течение всего [остального] года вплоть до того, что в праздник Швуэйс не только разрешено, но является обязанностью совершать [приношения именно] из хомеца.
- 4 -
На три вышеназванных идеи намекает также [содержание] стиха: "Влеки меня, - за тобой побежим. Введи меня, Царь, в покои свои".
"Влеки меня" - относится ко времени выхода из Египта. "...за тобой побежим" - ко времени счета Омера. А "...введи меня, Царь, в покои свои" - к дарованию Торы.
Объяснение:
Разница между "влеки меня" и "побежим" - в нескольких деталях: а) разница между влечением и бегом; б) "влеки меня" - это просьба общины Израиля, [обращенная] ко Святому, благословен Он: "влеки меня" - ТЫ - свыше, а "за тобой побежим" - мы сами - снизу вверх; в) "влеки меня" - в единственном числе, а "побежим" - во множественном.
- 5 -
В пору выхода из Египта евреи были погружены в "49 врат осквернения" и не представляли из себя "сосудов" для Б-жественности. "А ты нага и непокрыта". Но "раскрылся им Царь над царями царей, Святой, благословен Он" в Своей славе и Своей сущности, и вытащил их из Египта.
Поскольку это произошло не по причине их [евреев] Служения, но по причине раскрытия света свыше, - это раскрытие не изменило их внутренне, поскольку они не являлись "сосудами" для этого, но лишь по причине раскрытия света были влекомы к Б-жественности.
Также понятно, что раскрытие света произвело действие лишь на б-жественную душу, являвшуюся "сосудом" для восприятия Б-жественности, но не на душу животную. То есть, в час выхода из Египта [евреи] еще не освободились ото зла, [находившегося] внутри них, поскольку животная душа продолжала существовать в своей силе.
Так объясняет Алтер ребе стих: "Ибо убежал народ". Непонятно: на первый взгляд, фараону было приказано освободить евреев навеки, и он вынужден был сделать это. Если так, почему существовала необходимость в "бегстве"? И Алтер ребе объясняет, что в пору выхода из Египта зло в сыновьях Израиля находилось в своей силе, [и потому именно] была необходимость "убегать".
- 6 -
В связи с этим понятно выражение "влеки меня" во всех перечисленных деталях:
а) Слово "влечение", приобретение в результате "влечения", отличается от приобретения посредством "хазоки". В [ситуации с] приобретением в результате "влечения" человек ничего не делает с сутью предмета, поскольку предмет остается [тем же, что и был] сначала, но переходит из собственности продавца в собственность покупателя. Также во время выхода из Египта во внутренних [аспектах] сыновей Израиля еще не произошли изменения, но они лишь перешли из Египта - "срама Земли" в собственность Святости.
б) [Слово "влечение" -] выражение, указывающее на действие [производимое] свыше, поскольку [оно] не было [результатом] Служения сыновей Израиля.
в) [Слово "влечение" стоит] в единственном числе, поскольку раскрытие света охватывало лишь б-жественную душу, но не душу животную.
- 7 -
Задача же заключается в том, чтобы б-жественная душа "перебрала" животную душу. Сама б-жественная душа могла бы оставаться сверху, поскольку сама она "не нуждается в исправлении вовсе", а целью спускания вниз является "переборка" животной души, как написано: "Всем сердцем твоим [леВоВехо]", - как толковали благословенной памяти наши учителя: "Двумя началами [заключенными] в тебе [бишней йицрехо - люби Все-вышнего и добрым и злым началом]". А в результате того, что б-жественная душа "перебирает" животную душу, - поднимается также б-жественная душа силой души животной, как написано: "И величие урожаев - силой быка".
Разница между человеком и животным: воля и чувствование человека, поскольку он разумен, не так сильны, будучи контролируемыми разумом. Напротив того, у животного все его желания очень сильны. Так же в самОм человеке: воля б-жественной души не обладает такой мощью, как воля души животной. Когда б-жественная душа [таким образом] влияет на животную душу, что ее желание, [при его] мощи, становится [направлено] на Б-жественность, - также в б-жественной душе пробуждается сильное желание Б-жественности.
В соответствии с этим, станет понятно также и то, почему приношение Омера совершалось из ячменя, пищи животного, - поскольку [внутреннее] содержание "Омера" - "переборка" животной души.
- 8 -
Путь к "переборке" эмоциональных качеств лежит через размышление. Когда человек размышляет о Б-жественности, в нем возбуждается любовь и страх перед Все-вышним.
В начале Служения, когда человек погружен во "врата осквернения", то есть тогда, когда он еще может, не дай Б-г, совершить запрещенное, - на размышление нет времени. Тогда - обязательным является "убежал народ", - подавление себя и "побег" ото зла. Однако после того, как [человек] вышел из "Египта", "срама Земли", и у него уже нет никакой связи с вожделением к запрещенному, когда ему надлежит удерживать себя лишь от вожделения к разрешенному, - наступает время размышления, [необходимого] для "переворачивания" и изменения эмоциональных качеств на внутреннем уровне.
- 9 -
В соответствии с вышесказанным, станет понятным выражение "побежим мы" во всех перечисленных деталях:
а) Бег, а не ходьба. Желания животной души осуществляются с энергией и "бегОм", как говорилось выше. Если так, то когда Служение человека приводит к тому, что и животная [его] душа желает Б-жественности, ее воля к Б-жественности сильнее воли б-жественной души.
б) Снизу вверх. Этот [момент в Служении] является результатом работы ["низа" - самого еврея].
в) [Выражение "побежим мы" стоит] во множественном числе, поскольку Служение [происходит не только на уровне] б-жественной души, но и [на уровне] души животной.
- "Бег" - ["бег"] также б-жественной души, как объяснялось выше: несмотря на то, что сама б-же
(Подобрано из [маймора ребе мелех аМошиах,] начинающегося словами "И отсчитаете..." 5711 года и [маймора ребе мелех аМошиах,] начинающегося словами "[Необходимо] понять идею дарования Торы..." 5713 года).
- 1 -
В связи с заповедью счета Омера сказано в Писании: "И отсчитаете вам ото дня, следующего за Шабос..." Гемора рассказывет, что байтусим [сектанты] ошибочно толковали: "От следующего дня после 'Шабос Брейшис' [то есть после Субботы, как дня недели]" ([т.е.] в первый день недели [- воскресенье]), и потребовалось спорить с ними и различными способами доказывать, что под "Шабос" здесь подразумевается [не Суббота, а] праздник [- первый день праздника Песах].
Непонятно: на первый взгляд, зачем [в Торе] написано "...ото дня, следующего за Шабос", - так, что присутствует возможность ошибочно объяснить это [слово - "Шабос"], как "Шабос Брейшис". Ведь можно было прямо написать: "...ото дня, следующего за Песах"?!
- 2 -
В отношении выхода из Египта сказано: "При выведении тобой [Мейше] этого народа из Египта, - будут служить Б-гу на этой горе [горе Синай]". Это означает, что итогом и целью исхода из Египта является дарование Торы. Между выходом из Египта и дарованием Торы лежит счет Омера. Смысл этого [- в следующем]:
Для того, чтобы осуществить [сказанное выше] и достичь завершения и цели исхода из Египта [- дарования Торы], сперва необходим счет Омера, являющийся мостом между началом исхода из Египта и завершением исхода - дарованием Торы.
Посему исход из Египта упоминается в [связи со] всеми тремя месяцами: Нисан - время выхода из Египта; Ияр - время счета Омера (как говорилось выше [в предшествующих беседах ребе], - все дни этого месяца связаны с данной заповедью); а Сиван - время дарования Торы <действительно верно то, что первые дни месяца Сиван еще являются днями счета [Омера], однако известно, что Новомесячье Сивана лежит уже после отсчета тридцати первых дней: Хесед, Гвуро, Тиферес, - которые включают в себя [все остальные] эмоциональные качества седьмой недели, и главной идеей месяца Сиван является не счет Омера, но дарование Торы, как написано: "На третий месяц... пришли в пустыню Синай", и в соответствии с высказыванием благословенной памяти наших учителей: "Тройная Тора в тройной месяц">.
В отношении месяца Нисан сказано: "...месяц весны, потому что в нем вышел ты из Египта". Про месяц Ияр: "На второй месяц второго года по выходу их из земли Египта". (Несмотря на то, что по простому смыслу эти слова: "...по выходу их из Египта" относятся к [словам]: "второго года", - известно сказанное в "Зоаре", что "второй месяц" и "второй год" - "все - одно [целое]". Таким образом, "...по выходу их из земли Египта" относится также и к "...на второй месяц"). Про месяц Сиван сказано: "На третий месяц по выходу сыновей Израиля из земли Египта".
Действительно, все месяцы отсчитываются от месяца Нисан, главы месяцев, являющегося временем исхода из Египта. Однако прямым текстом идея исхода из Египта упоминается только в отношении ЭТИХ трех месяцев.
Причина этого в том, что три [упомянутые выше] идеи: исход из Египта, счет Омера и дарование Торы являют собой [отдельные] способы и уровни в исходе из Египта, поскольку завершение исхода из Египта - дарование Торы.
- 3 -
Эти три времени [три месяца] связаны: праздник Песах - со вкушением мацы; счет Омера - с ячменем, в соответствии с высказыванием благословенной памяти наших учителей: "Все [приношения] "минхо" совершаются из пшеницы, а это ("минхас к'ноэйс" ...и "минхас оЭймер"... - из ячменя); а праздник Швуэйс - с двумя хлебами "квасным выпечешь [...][их]".
Непонятно:
а) почему ["минхас оЭймер"] приносится из ячменя, образом, отличным от других [приношений] минхо? В отношении "минхас к'ноэйс" Мишна отмечает причину [того, что она приносится из ячменя]: "Подобно тому, как деяния ее [женщины, уединившейся с мужчиной, с которым запретил ей уединяться муж, что и повлекло, в результате, необходимость принесения "минхас к'ноейс",] - деяния животные, - так и приношение ее - пища животного. Но каков смысл [принесения именно из ячменя] "минхас оЭймер".
б) Раз в Песах запрещен хомец [квасное и продукты, изготовляющиеся из него], поскольку хомец олицетворяет ощущение собственного существования ["ешус оацмис"] и дурное начало [в человеке - "ейцер оро"], - почему хомец разрешен в течение всего [остального] года вплоть до того, что в праздник Швуэйс не только разрешено, но является обязанностью совершать [приношения именно] из хомеца.
- 4 -
На три вышеназванных идеи намекает также [содержание] стиха: "Влеки меня, - за тобой побежим. Введи меня, Царь, в покои свои".
"Влеки меня" - относится ко времени выхода из Египта. "...за тобой побежим" - ко времени счета Омера. А "...введи меня, Царь, в покои свои" - к дарованию Торы.
Объяснение:
Разница между "влеки меня" и "побежим" - в нескольких деталях: а) разница между влечением и бегом; б) "влеки меня" - это просьба общины Израиля, [обращенная] ко Святому, благословен Он: "влеки меня" - ТЫ - свыше, а "за тобой побежим" - мы сами - снизу вверх; в) "влеки меня" - в единственном числе, а "побежим" - во множественном.
- 5 -
В пору выхода из Египта евреи были погружены в "49 врат осквернения" и не представляли из себя "сосудов" для Б-жественности. "А ты нага и непокрыта". Но "раскрылся им Царь над царями царей, Святой, благословен Он" в Своей славе и Своей сущности, и вытащил их из Египта.
Поскольку это произошло не по причине их [евреев] Служения, но по причине раскрытия света свыше, - это раскрытие не изменило их внутренне, поскольку они не являлись "сосудами" для этого, но лишь по причине раскрытия света были влекомы к Б-жественности.
Также понятно, что раскрытие света произвело действие лишь на б-жественную душу, являвшуюся "сосудом" для восприятия Б-жественности, но не на душу животную. То есть, в час выхода из Египта [евреи] еще не освободились ото зла, [находившегося] внутри них, поскольку животная душа продолжала существовать в своей силе.
Так объясняет Алтер ребе стих: "Ибо убежал народ". Непонятно: на первый взгляд, фараону было приказано освободить евреев навеки, и он вынужден был сделать это. Если так, почему существовала необходимость в "бегстве"? И Алтер ребе объясняет, что в пору выхода из Египта зло в сыновьях Израиля находилось в своей силе, [и потому именно] была необходимость "убегать".
- 6 -
В связи с этим понятно выражение "влеки меня" во всех перечисленных деталях:
а) Слово "влечение", приобретение в результате "влечения", отличается от приобретения посредством "хазоки". В [ситуации с] приобретением в результате "влечения" человек ничего не делает с сутью предмета, поскольку предмет остается [тем же, что и был] сначала, но переходит из собственности продавца в собственность покупателя. Также во время выхода из Египта во внутренних [аспектах] сыновей Израиля еще не произошли изменения, но они лишь перешли из Египта - "срама Земли" в собственность Святости.
б) [Слово "влечение" -] выражение, указывающее на действие [производимое] свыше, поскольку [оно] не было [результатом] Служения сыновей Израиля.
в) [Слово "влечение" стоит] в единственном числе, поскольку раскрытие света охватывало лишь б-жественную душу, но не душу животную.
- 7 -
Задача же заключается в том, чтобы б-жественная душа "перебрала" животную душу. Сама б-жественная душа могла бы оставаться сверху, поскольку сама она "не нуждается в исправлении вовсе", а целью спускания вниз является "переборка" животной души, как написано: "Всем сердцем твоим [леВоВехо]", - как толковали благословенной памяти наши учителя: "Двумя началами [заключенными] в тебе [бишней йицрехо - люби Все-вышнего и добрым и злым началом]". А в результате того, что б-жественная душа "перебирает" животную душу, - поднимается также б-жественная душа силой души животной, как написано: "И величие урожаев - силой быка".
Разница между человеком и животным: воля и чувствование человека, поскольку он разумен, не так сильны, будучи контролируемыми разумом. Напротив того, у животного все его желания очень сильны. Так же в самОм человеке: воля б-жественной души не обладает такой мощью, как воля души животной. Когда б-жественная душа [таким образом] влияет на животную душу, что ее желание, [при его] мощи, становится [направлено] на Б-жественность, - также в б-жественной душе пробуждается сильное желание Б-жественности.
В соответствии с этим, станет понятно также и то, почему приношение Омера совершалось из ячменя, пищи животного, - поскольку [внутреннее] содержание "Омера" - "переборка" животной души.
- 8 -
Путь к "переборке" эмоциональных качеств лежит через размышление. Когда человек размышляет о Б-жественности, в нем возбуждается любовь и страх перед Все-вышним.
В начале Служения, когда человек погружен во "врата осквернения", то есть тогда, когда он еще может, не дай Б-г, совершить запрещенное, - на размышление нет времени. Тогда - обязательным является "убежал народ", - подавление себя и "побег" ото зла. Однако после того, как [человек] вышел из "Египта", "срама Земли", и у него уже нет никакой связи с вожделением к запрещенному, когда ему надлежит удерживать себя лишь от вожделения к разрешенному, - наступает время размышления, [необходимого] для "переворачивания" и изменения эмоциональных качеств на внутреннем уровне.
- 9 -
В соответствии с вышесказанным, станет понятным выражение "побежим мы" во всех перечисленных деталях:
а) Бег, а не ходьба. Желания животной души осуществляются с энергией и "бегОм", как говорилось выше. Если так, то когда Служение человека приводит к тому, что и животная [его] душа желает Б-жественности, ее воля к Б-жественности сильнее воли б-жественной души.
б) Снизу вверх. Этот [момент в Служении] является результатом работы ["низа" - самого еврея].
в) [Выражение "побежим мы" стоит] во множественном числе, поскольку Служение [происходит не только на уровне] б-жественной души, но и [на уровне] души животной.
- "Бег" - ["бег"] также б-жественной души, как объяснялось выше: несмотря на то, что сама б-же
Weekly chapter "Emair". The first conversation.
(Selected from [Majmor Rebbe Melekh Homoshiah], beginning with the words “And count it off”, 5711 and [Majmor Rebbe Meleh Homoshiah,] beginning with the words “[It is necessary] to understand the idea of giving the Torah ...” 5713).
- 1 -
In connection with the commandment, Omer’s account says in the Scripture: “And you will count from the day following Shabos ...” Gemora tells us that the baitusim [sectarians] mistakenly interpreted: “From the day after 'Shabos Breishis' [that is, after the Sabbath, as the day of the week] "([ie] on the first day of the week [- Sunday]), and it was required to argue with them and in various ways to prove that" Shabos "here means [not Saturday, but] a holiday [- first day Passover].
It is not clear: at first glance, why [in the Torah] is written "... from the day following Shabos", so that there is the possibility of mistakenly explaining this [word - "Shabos"] as "Shabos Breishis". After all, one could directly write: "... from the day following Passover" ?!
- 2 -
Regarding the exit from Egypt, it is said: "When you [Meisha] take this people out of Egypt, they will serve Gd on this mountain [Mount Sinai]." This means that the end and purpose of the exodus from Egypt is the giving of the Torah. Between the exit from Egypt and the giving of the Torah lies the account of Omer. The meaning of this [- in the following]:
In order to fulfill [what has been said above] and achieve the completion and purpose of the exodus from Egypt [- the giving of the Torah], the Omer account is first necessary, which is a bridge between the beginning of the exodus from Egypt and the completion of the exodus - the giving of the Torah.
Therefore, the exodus from Egypt is mentioned in [connection with] all three months: Nisan - the time of the exit from Egypt; Iyar - the time of the calculation of Omer (as mentioned above [in previous conversations of the Rebbe], - all days of this month are associated with this commandment); and Sivan - the time of the giving of the Torah <it is really true that the first days of the month of Sivan are still the days of counting [Omer], but it is known that the New Month Sivan lies already after the countdown of the thirty first days: Hesed, Guvuro, Tiferes - which include [ all the other] emotional qualities of the seventh week, and the main idea of the month of Sivan is not Omer’s account, but the giving of the Torah, as it is written: "For the third month ... came to the Sinai Desert," and in accordance with the statement of the blessed memory of our teachers: "Triple Torah in the triple month ">.
Regarding the month of Nisan it is said: "... the month of spring, because in it you came out of Egypt." About the month of Iyar: "In the second month of the second year after their release from the land of Egypt." (Despite the fact that, in a simple sense, these words: “... after they leave Egypt” refer to [words]: “the second year,” the Zohar said that “the second month” and “the second year” “-“ everything is one [whole]. ”Thus,“ ... upon their release from the land of Egypt ”also refers to“ ... in the second month ”). About the month of Sivan it is said: "In the third month after the sons of Israel left the land of Egypt."
Indeed, all months are counted from the month of Nisan, the head of the months, which is the time of the exodus from Egypt. However, in plain text, the idea of an exodus from Egypt is mentioned only in relation to THESE three months.
The reason for this is that the three [mentioned above] ideas: the exodus from Egypt, the account of Omer and the giving of the Torah are [separate] ways and levels in the exodus from Egypt, since the completion of the exodus from Egypt is the giving of the Torah.
- 3 -
These three times [three months] are connected: the Passover holiday - with the matzah eating; Omer’s account - with barley, in accordance with the statement of the blessed memory of our teachers: “All [offerings] of“ minho ”are made from wheat, and this (“ minhas k'noeys ”... and“ minhas oEymer ”... - from barley ); and the Shways holiday - with two loaves of bread "you will bake [...] [them]."
Unclear:
a) why is ["minhas oEymer"] brought from barley in a way different from other [offerings] of minho? Regarding the “minhas k'noeys”, Mishna notes the reason [that it is brought from barley]: “Just like the deeds of her [a woman who secluded herself from a man with whom her husband forbade her to retire, which entailed, as a result, the need offering “minhas k'noeys”,] are animal deeds, and its offering is the food of an animal, but what is the meaning of [bringing it from barley] “minhas o Eimer”.
b) Once in Pesach a hometown [fermented and products made from it] is forbidden, since the homet personifies the feeling of his own existence [Yeshus Oatsmis] and the bad beginning [in man - “herzer oro”] - why the homestead is allowed throughout [ of the rest] of the year, even to the extent that on the Shways holiday it is not only allowed, but it is the obligation to make [offerings precisely] from the homez.
- 4 -
The [contents] of the verse also hints at the above three ideas: “Draw me, we will run after you. Bring me, King, into your chambers.”
"Draw me" - refers to the time of exit from Egypt. “... let's run after you” - by the time of Omer’s account. And "... bring me, King, to your chambers" - to the giving of the Torah.
Explanation:
The difference between “pull me” and “run” is in a few details: a) the difference between attraction and running; b) “entice me” - this is the request of the community of Israel [addressed] to the Holy One, blessed is He: “entice me
(Selected from [Majmor Rebbe Melekh Homoshiah], beginning with the words “And count it off”, 5711 and [Majmor Rebbe Meleh Homoshiah,] beginning with the words “[It is necessary] to understand the idea of giving the Torah ...” 5713).
- 1 -
In connection with the commandment, Omer’s account says in the Scripture: “And you will count from the day following Shabos ...” Gemora tells us that the baitusim [sectarians] mistakenly interpreted: “From the day after 'Shabos Breishis' [that is, after the Sabbath, as the day of the week] "([ie] on the first day of the week [- Sunday]), and it was required to argue with them and in various ways to prove that" Shabos "here means [not Saturday, but] a holiday [- first day Passover].
It is not clear: at first glance, why [in the Torah] is written "... from the day following Shabos", so that there is the possibility of mistakenly explaining this [word - "Shabos"] as "Shabos Breishis". After all, one could directly write: "... from the day following Passover" ?!
- 2 -
Regarding the exit from Egypt, it is said: "When you [Meisha] take this people out of Egypt, they will serve Gd on this mountain [Mount Sinai]." This means that the end and purpose of the exodus from Egypt is the giving of the Torah. Between the exit from Egypt and the giving of the Torah lies the account of Omer. The meaning of this [- in the following]:
In order to fulfill [what has been said above] and achieve the completion and purpose of the exodus from Egypt [- the giving of the Torah], the Omer account is first necessary, which is a bridge between the beginning of the exodus from Egypt and the completion of the exodus - the giving of the Torah.
Therefore, the exodus from Egypt is mentioned in [connection with] all three months: Nisan - the time of the exit from Egypt; Iyar - the time of the calculation of Omer (as mentioned above [in previous conversations of the Rebbe], - all days of this month are associated with this commandment); and Sivan - the time of the giving of the Torah <it is really true that the first days of the month of Sivan are still the days of counting [Omer], but it is known that the New Month Sivan lies already after the countdown of the thirty first days: Hesed, Guvuro, Tiferes - which include [ all the other] emotional qualities of the seventh week, and the main idea of the month of Sivan is not Omer’s account, but the giving of the Torah, as it is written: "For the third month ... came to the Sinai Desert," and in accordance with the statement of the blessed memory of our teachers: "Triple Torah in the triple month ">.
Regarding the month of Nisan it is said: "... the month of spring, because in it you came out of Egypt." About the month of Iyar: "In the second month of the second year after their release from the land of Egypt." (Despite the fact that, in a simple sense, these words: “... after they leave Egypt” refer to [words]: “the second year,” the Zohar said that “the second month” and “the second year” “-“ everything is one [whole]. ”Thus,“ ... upon their release from the land of Egypt ”also refers to“ ... in the second month ”). About the month of Sivan it is said: "In the third month after the sons of Israel left the land of Egypt."
Indeed, all months are counted from the month of Nisan, the head of the months, which is the time of the exodus from Egypt. However, in plain text, the idea of an exodus from Egypt is mentioned only in relation to THESE three months.
The reason for this is that the three [mentioned above] ideas: the exodus from Egypt, the account of Omer and the giving of the Torah are [separate] ways and levels in the exodus from Egypt, since the completion of the exodus from Egypt is the giving of the Torah.
- 3 -
These three times [three months] are connected: the Passover holiday - with the matzah eating; Omer’s account - with barley, in accordance with the statement of the blessed memory of our teachers: “All [offerings] of“ minho ”are made from wheat, and this (“ minhas k'noeys ”... and“ minhas oEymer ”... - from barley ); and the Shways holiday - with two loaves of bread "you will bake [...] [them]."
Unclear:
a) why is ["minhas oEymer"] brought from barley in a way different from other [offerings] of minho? Regarding the “minhas k'noeys”, Mishna notes the reason [that it is brought from barley]: “Just like the deeds of her [a woman who secluded herself from a man with whom her husband forbade her to retire, which entailed, as a result, the need offering “minhas k'noeys”,] are animal deeds, and its offering is the food of an animal, but what is the meaning of [bringing it from barley] “minhas o Eimer”.
b) Once in Pesach a hometown [fermented and products made from it] is forbidden, since the homet personifies the feeling of his own existence [Yeshus Oatsmis] and the bad beginning [in man - “herzer oro”] - why the homestead is allowed throughout [ of the rest] of the year, even to the extent that on the Shways holiday it is not only allowed, but it is the obligation to make [offerings precisely] from the homez.
- 4 -
The [contents] of the verse also hints at the above three ideas: “Draw me, we will run after you. Bring me, King, into your chambers.”
"Draw me" - refers to the time of exit from Egypt. “... let's run after you” - by the time of Omer’s account. And "... bring me, King, to your chambers" - to the giving of the Torah.
Explanation:
The difference between “pull me” and “run” is in a few details: a) the difference between attraction and running; b) “entice me” - this is the request of the community of Israel [addressed] to the Holy One, blessed is He: “entice me
У записи 5 лайков,
2 репостов,
447 просмотров.
2 репостов,
447 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский