Тания 7 сивана Часть вторая. Глава первая. Шаар...

Тания 7 сивана

Часть вторая.

Глава первая.

Шаар а-йихуд вэ-а-эмуна

ВРАТА ЕДИНСТВА И ВЕРЫ

שַׁעַר הַיִּחוּד וְהָאֱמוּנָה,

Следующие строки являются вступлением ко к разделу Тании " Шаар а-йихуд вэ-а-эмуна" – "Врата единства и веры".

לְהָבִין מְעַט מִזְעֵר מַה שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר, דִּ"שְׁמַע יִשְׂרָאֵל כוּ'" הוּא יִחוּדָא עִלָּאָה וּ"בָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד" הוּא יִחוּדָא תַּתָּאָה.

Попытаемся хотя бы отчасти понять сказанное в книге "Зоар" – "Слушай, Израиль" – верхнее единство, а "Благословенно имя" – нижнее единство.

Аннотация автора ко второй части. "Слушай, Израиль, Всевышний Б-г наш, Всевышний един" – первая часть молитвы "Шма"; "Благословенно имя славы владычества Его навеки" – фраза, следующая за "Слушай, Израиль".

Примечание Любавичского Ребе Шлита: Содержание этого раздела – понять, (и не "отчасти") по возможности сказанное в Зоаре (часть 1, 18а, 12а и др.) что "Шма Исраэль Ашем Элокейну Ашем эхад" ("Слушай Израиль...") – это наиболее высокое понимание "Единства Б-га", "йихуда илаа" ("верхнее единство"), а "Барух шем квод малхуто леолам ваэд" ("Благословенно имя...") – более низкий уровень понимания "Единства Б-га", "йихуда татаа" ("нижнее единство"). (Последнее слово «ваэд» в «Благословенно имя...» по системе специальной каббалистической замены букв превращается в слово «эхад», последнее слово в «Шма Исраэль» – сказано в Зоаре). Нужно понять, как возможны два понимания «Единства Б-га» – нижнее и верхнее, и объяснения.

"וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל לְבָבְךָ, כִּי ה' הוּא הָאֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתַּחַת אֵין עוֹד".

"И познай сегодня, и тверди сердцу своему, что Авайе есть Элоким - [Б-г есть Всесильный] в небесах наверху и на земле внизу, нет более".

Дварим, 4:39. Б-г – здесь Четырехбуквенное имя Б-га, так называемый Тетраграматон, в разговорном языке произносится как «Авайе». При чтении и молитве оно заменяется словом «Ад-най». Подлинный смысл имен Б-га «Авайе» и «Элоким» не переводим. Имя «Авайе» говорит о Б-ге как источнике сотворенного, не имеющем с сотворенным прямой связи в силу своего совершенства. Имя «Элоким» говорит о Б-ге Всемогущем, пребывающем в сотворенном и воздействующем на него. С именем «Авайе» связано милосердие Б-га, с именем «Элоким» – Его справедливость. Слова "что Авайе есть Элоким" выражают верхнее единство, так как здесь говорится о постижении Б-га, не исходя из того, что мы знаем о сотворенном Им. "...В небесах наверху и т.д." – слова, выражающие нижнее единство, так как говорится о постижении Б-га на основании того, что нам известно о мире.

Буквальный смысл этого предложения: нет другого божества в небесах наверху, на земле и под землей.

Примечание Любавичского Ребе Шлита:

Это предложение следует за описанием дарования Торы: «Чтобы не забыл того, что видели твои глаза. В день, когда ты стоял пред Г-сподом, Б-гом твоим, при Хореве. И берегите себя очень ради душ ваших, ибо не видели вы никакого образа в день, когда говорил Г-сподь вам на Хореве (гора Синай) из среды огня. Чтобы вы не извратились и не сделали себе изваяния, изображения какой-либо формы в виде какого-либо ползающего по земле, в виде какой-либо рыбы, которая в водах, ниже земли («на земле внизу»). И чтобы не поднял ты глаз твоих к небесам («в небесах наверху») и, увидев солнце и луну и звезды, все воинство небесное, не прельстился бы и не стал поклоняться им и служить тому, чем наделил Г-сподь, Б-г твой, все народы во всей поднебесной» (цитата сокращена).

וְצָרִיךְ לְהָבִין: וְכִי תַּעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁיֵּשׁ אֱלֹהִים נִשְׁרֶה בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ, שֶׁצָּרִיךְ לְהַזְהִיר כָּל כַּךְ "וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל לְבָבְךָ"?

И нужно понять: неужели ты можешь вообразить себе Б-га пребывающим в воде под землей, и необходимо столь настойчиво отрицать это: "И тверди сердцу своему"?

«Твердить сердцу» означает хорошо вдумываться и все время убеждаться, что такое утверждение ложно.

הִנֵּה, כְּתִיב: "לְעוֹלָם, ה', דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמַיִם",

Сказано: "Навеки, Б-же, слово Твое стоит в небесах".

Теилим, 119:89.

וּפֵרַשׁ הַבַּעַל שֵׁם טוֹב זַ"ל:

Баал-Шем-Тов, благословенна его память, так комментирует это:

Дал очень развернутый комментарий на эту фразу из Теилим.

כִּי דְּבָרְךָ שֶׁאָמַרְתָּ "יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמַּיִם וְגוֹ'"

слова и буквы Твоего речения: "Да будет твердь небесная посреди вод и т.д."

Берейшит, 1:6. Так же, как вербализация (в терминологии хасидизма – «буквы мысли», «отийот а-махшева») придает мысли форму и конкретность, но также и ограничивает ее, так и «буквы» – форма, которую как бы обретает Б-жественное воздействие для сотворения мира, конкретизированного физическими ограничениями. Из слов и букв этого Б-жественного речения был сотворен небосвод («ракиа» – твердь небесная).

תֵּבוֹת וְאוֹתִיּוֹת אֵלּוּ, הֵן נִצָּבוֹת וְעוֹמְדוֹת לְעוֹלָם בְּתוֹךְ רְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, וּמְלֻבָּשׁוֹת בְּתוֹךְ כָּל הָרְקִיעִים לְעוֹלָם לְהַחֲיוֹתָם,

навеки стоят в небосводе и облечены во все небеса навеки, оживляя их,

Примечание Любавичского Ребе Шлита: И не нужно удивляться, что слова были уже произнесены раньше, несколько тысяч лет назад,

כְּדִכְתִיב: "וּדְבַר אֱלֹהֵינוּ יָקוּם לְעוֹלָם", "וּדְבָרָיו חַיִּים וְקַיָּמִים לָעַד כוּ'"

как написано: "И слово Б-га нашего восстанет навеки" [Йешаяу, 40:8], и "Слова Его живы и сущи навеки и т.д. ".

Из утренней молитвы. Творческое речение Б-га действует двояко: создавая и оживляя. "Слово... восстанет навеки" – сила творения; "слова Его живы и сущи навеки" – сила оживления.

Здесь характерно, что эти слова не относятся только к таким возвышенным творениям, как Небеса, которые существуют вечно (Небеса и воинства Небесные солнце и луна и т.д., каждая их составляющая существует вечно, что называется «каямим ба-иш») – но также воинство земное (которое определяется, как «каямин ба-мин», т.е. существует по виду. Это значит, что только сам вид творения продолжает свое существование, но каждое творение в отдельности сменяет одно другое). Это обязывает, чтобы в каждом творении всегда присутствовала Б-жественная жизненность, которая его сотворила. Она должна создавать и оживлять его снова и снова, подобно Небесам, где речение Б-га установлено в них навечно, как будет объяснено ниже.

כִּי אִלּוּ הָיוּ הָאוֹתִיּוֹת מִסְתַּלְּקוֹת כְּרֶגַע חָס וְשָׁלוֹם וְחוֹזְרוֹת לִמְקוֹרָן

Ибо если бы эти буквы на мгновение отдалились, сохрани Б-г, и возвратились бы к своему источнику,

Если бы буквы Б-жественного речения, которое сотворило Небеса, исчезли и вернулись к своему источнику, к той категории Б-жественного, из которой буквы исходят,

הָיוּ כָּל הַשָּׁמַיִם אַיִן וָאֶפֶס מַמָּשׁ, וְהָיוּ כְּלֹא הָיוּ כְּלָל,

Небеса обратились бы в ничто и в полное небытие, и стало бы так, как если бы они вообще никогда не существовали,

Такое произошло бы со всеми небосводами, «ракиа» – твердь небесная.

וּכְמוֹ קֹדֶם מַאֲמַר "יְהִי רָקִיעַ כוּ'" מַמָּשׁ

совершенно так же, как это было до произнесения слов: "Да будет твердь небесная и т.д.".

Ведь тогда совершенно не существовало даже никакого понятия о существовании небосвода. Также и сейчас не только небосвод исчез бы, но даже само «воспоминание» о нем, вся реальность его существования вообще.

Ниже Алтер Ребе объяснит, что таким образом обстоит дело не только относительно небесной «ракиа», но и всего мироздания, всех его деталей.

וְכֵן בְּכָל הַבְּרוּאִים שֶׁבְּכָל הָעוֹלָמוֹת עֶלְיוֹנִים וְתַחְתּוֹנִים, וַאֲפִלּוּ אֶרֶץ הַלָּזוֹ הַגַּשְׁמִית וּבְּחִינַת דּוֹמֵם מַמָּשׁ,

И то же в отношении всего созданного во всех мирах, верхних и нижних, и даже в отношении этой вещественной земли — "сферы безмолвия" [то есть неодушевленного] в полном смысле слова, — Любавичский Ребе

«Сфера безмолвия», «домем» – одна из четырех категорий: "безмолвие" – неодушевленная природа, "растущие", «цомеах» – растительный мир, "живые", «хай» – животный мир и "говорящие", «медабер» – мир человеческий.

Творения «домем» носят такое название, поскольку это неподвижные творения, в которых не заметен никакой проблеск жизни, движения, души. Даже такой жизни, как у растений, которые не двигаются, но растут. Однако в «домем» – земля, камни и т. д. – никакой жизненности нельзя угадать, но имеется только физическая материя. Тем не менее, в «домем» также всегда присутствует Б-жественная сила, которая его творит.

אִלּוּ הָיוּ מִסְתַּלְּקוֹת מִמֶּנָּה כְּרֶגַע חָס וְשָׁלוֹם הָאוֹתִיּוֹת מֵעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת שֶׁבָּהֶן נִבְרֵאת הָאָרֶץ בְּשֵׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית

если бы на мгновение отдалились от нее, да сохранит Всевышний, буквы Десяти речений Б-га, которыми земля была сотворена в шесть дней творения,

הָיְתָה חוֹזֶרֶת לְאַיִן וָאֶפֶס מַמָּשׁ, כְּמוֹ לִפְנֵי שֵׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית מַמָּשׁ

она была бы обращена в ничто и полное небытие, совершенно так же, как было до шести дней творения.

Ведь тогда не вообще не было никакого понятия о Земле, также и сейчас само понятие о существовании ее исчезнет.

וְזֶהוּ שֶׁכָּתַב הָאֲרִ"י זַ"ל שֶׁגַּם בְּדוֹמֵם מַמָּשׁ, כְּמוֹ אֲבָנִים וְעָפָר וּמַיִם, יֵשׁ בְּחִינַת נֶפֶשׁ וְחַיּוּת רוּחֲנִית.

И сказал об этом рабби Ицхак Лурия, благословенна его память, что и в совершенно неодушевленных телах, таких как камни, земля и вода, есть душа и духовная жизненная сила,

Смотри об этом высказывании Аризала в книге «Эц Хаим» гл. 2, юд.

דְּהַיְנוּ, בְּחִינַת הִתְלַבְּשׁוּת אוֹתִיּוֹת הַדִּבּוּר, מֵעֲשָׂרָה מַאֲמָרוֹת הַמְּחַיּוֹת וּמְהַוּוֹת אֶת הַדּוֹמֵם,

— и это — облеченные в них «буквы речи» Десяти речений, которые сообщают неоживленной материи жизнь и существование

И это та минимальная жизненность, меньше, чем в растительности, которая совсем не видна.

См. ниже, гл. 11, а также часть 1, гл. 20-22.

לִהְיוֹת יֵשׁ מֵאַיִן וָאֶפֶס שֶׁלִּפְנֵי שֵׁשֶׁת יְמֵי בְּרֵאשִׁית

так, что она возникает из ничего и полного небытия, какое было до шести дней творения.

Вместо положения, которое было до Шести дней творения, когда не существовало даже понятия о какой-либо физической реальности неживой природы, но только абсолютное Ничто («эйн вэ-эфес мамаш») – то теперь появится физ
Tania 7 Sivana

Part two.

Chapter first.

Shaar HaYihud ve Ha Emuna

GATE OF UNITY AND FAITH

שַׁעַר הַיִּחוּד וְהָאֱמוּנָה,

The following lines are an introduction to the section of Taniya, “Shaar ha-yihud ve-ha-emuna” - “The Gate of Unity and Faith”.

לְהָבִין מְעַט מִזְעֵר מַה שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר, דִּ"שְׁמַע יִשְׂרָאֵל כוּ '"הוּא יִחוּדָא עִלָּאָה וּ"בָרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוִחוִחוֹוֹוִחוִחוִחוִחוִחוִחוִחוִחוִחוִחווווִחוִחוִחוִחוִחוֹוִחוִחוִחוִחוִחווווווְעווֹווולוְעוְעוֹוֹוֹוֹוִחוִחוֹוֹוֹוֹוֹוֹוווִחוִחוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוֹוִחוֹוֹי 1 /

Let us try at least partially to understand what was said in the book The Zohar - “Listen, Israel” - the upper unity, and “Blessed Name” - the lower unity.

Abstract of the author to the second part. “Listen, Israel, Our Most High God, the Most High is one” - the first part of the Shema prayer; “Blessed be the name of the glory of His dominion forever” is the phrase following “Listen, Israel.”

Note of the Lubavitcher Rebbe Schlit: The content of this section is to understand (and not “partially”) possibly said in the Zohar (part 1, 18a, 12a, etc.) that “Shma Israel Asham Elokeynu Asham Ehad” (“Listen to Israel ... ") Is the highest understanding of" Oneness of Gd "," yihuda ilaa "(" upper unity "), and" Baruch shem kvod malchuto leolam vaed "(" Blessed name ... ") is a lower level of understanding of" Oneness Gd "," yihuda tataa "(" lower unity "). (The last word “Vaed” in “Blessed Name ...” according to the special Kabbalistic letter substitution system turns into the word “ehad”, the last word in “Shma Israel” is said in the Zohar). One needs to understand how two understandings of “Oneness of Gd” are possible — the lower and the upper, and the explanations.

"וְיָדַעְתָּ הַיּוֹם וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל לְבָבְךָ, כִּי ה 'הוּא הָאֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל הָאָרֶץ מִתַּחַת אֵין עוֹד".

"And know today, and tell your heart that Avaya is Elokim - [Gd is Almighty] in the heavens above and on the earth below, no more."

Dvarim, 4:39. Gd - here the four-letter name of Gd, the so-called Tetramatramon, is spoken in the colloquial language as “Avaye”. When reading and praying, it is replaced by the word "Ad-Nai." The true meaning of the names of Gd Avaye and Elokim cannot be translated. The name Avaye speaks of Gd as the source of the created, which has no direct connection with the created because of its perfection. The name "Elokim" speaks of Gd Almighty, abides in the created and acting on him. The name “Avaye” is associated with the mercy of Gd, with the name “Elokim” - His justice. The words "that Avaya is Elokim" express the highest unity, since it speaks of the attainment of Gd, not based on what we know about what He created. "... In the sky above, etc." - words expressing the lower unity, as it is said about the comprehension of Gd on the basis of what we know about the world.

The literal meaning of this sentence is: there is no other deity in the heavens above, on earth and under the earth.

Note of the Lubavitcher Rebbe Schlit:

This sentence follows the description of the gift of the Torah: “So as not to forget what your eyes saw. On the day you stood before the Lord, thy God, at Horev. And take care of yourself very much for the sake of your souls, for you did not see any image on the day when the Lord spoke to you on Horev (Mount Sinai) from the midst of fire. So that you do not pervert and make yourself a statue, images of some form in the form of some kind of crawling on the ground, in the form of some fish that is in the waters below the ground ("on the ground below"). And so that you would not raise your eyes to heaven (“in the heavens above”) and, having seen the sun and the moon and stars, the whole army of heaven, would not be deceived and would not worship them and serve what God endowed, Gd yours, all the nations in all the heavenly places ”(quote abridged).

וְצָרִיךְ לְהָבִין: וְכִי תַּעֲלֶה עַל דַּעְתְּךָ שֶׁיֵּשׁ אֱלֹהִים נִשְׁרֶה בַּמַּיִם מִתַּחַת לָאָרֶץ, שֶׁצָּרִיךְ לְהַזְהִיר כָּל כַּךְ "וַהֲשֵׁבֹתָת

And you need to understand: can you really imagine Gd abiding in the water underground, and it is necessary to so insistently deny it: "And tell your heart?"

“To affirm the heart” means to think carefully and to make sure all the time that such a statement is false.

הִנֵּה, כְּתִיב: "לְעוֹלָם, ה ', דְּבָרְךָ נִצָּב בַּשָּׁמַיִם",

It is said: "Forever, Gd, your word is in heaven."

Teilim, 119: 89.

וּפֵרַשׁ הַבַּעַל שֵׁם טוֹב זַ"ל:

Baal Shem Tov, blessed be his memory, comments on this:

He gave a very detailed commentary on this phrase from Theilim.

כִּי דְּבָרְךָ שֶׁאָמַרְתָּ "יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמַּיִם וְגוֹ '"

words and letters of your utterance: "Let the firmament of heaven be in the midst of the waters, etc."

Bereishit, 1: 6. Just as verbalization (in the terminology of Hasidism - “letters of thought”, “otiyot a-makhsheva”) gives thought a form and concreteness, but also limits it, so does “letter” - a form that, as it were, takes a Divine effect to create a world fleshed out by physical limitations. From the words and letters of this Divine utterance the firmament was created ("rakia" - the firmament of heaven).

תֵּבוֹת וְאוֹתִיּוֹת אֵלּוּ, הֵן נִצָּבוֹת וְעוֹמְדוֹת לְעוֹלָם בְּתוֹךְ רְקִיעַ הַשָּׁמַיִם, וּמְלֻבָּשׁוֹת בְּתוֹךְ כָּל הָרְקִיעִיְל

forever standing in the sky and clothed in all heaven forever, reviving them,

Note Lubavits
У записи 5 лайков,
1 репостов,
344 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям