Тания 11 хешвана
Святое послание
Глава 26
אֲבָל בְּצֵאת הַשְּׁכִינָה מִקְּלִפַּת נֹגַהּ
Шхина выйдет из [плена] «клипат нога»
[ נֻסָּח אַחֵר מֵהַקְּלִפּוֹת]
По другой версии — «из [плена] «клипот»».
Примечание редакторов виленского издания.
אַחַר שֶׁיֻּשְׁלַם בֵּרוּר הַנִּיצוֹצוֹת, וְיֻפְרַד הָרַע מֵהַטּוֹב וְ"יִתְפָּרְדוּ כָּל פּוֹעֲלֵי אָוֶן",
после того, как завершится процесс высвобождения искр [Б-жественного света] из сфер зла, и зло будет отделено от добра, и «[постигнет] всех творящих беззакония гибель».
וְלֹא שָׁלְטָא אִילָנָא דְּטֹוב וָרָע
[В тот период] Древо [познания] добра и зла не будет властвовать [над миром],
בְּצֵאת הַטּוֹב מִמֶּנָּה
ибо добро отделится от него,
אֲזַי לֹא יִהְיֶה עֵסֶק הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת לְבָרֵר בֵּרוּרִין,
и тогда основной целью изучения Торы и исполнения заповедей станет не высвобождение искр,
чем характеризуется период Изгнания
כִּי אִם לְיַחֵד יִחוּדִים עֶלְיוֹנִים יוֹתֵר,
но лишь объединение сфирот на более высоком уровне,
Как это происходит в наше время, когда по заявлению пророка, главы и Мошиаха поколения «уже закончена работа по отделению искр святости» и наше время — это «Дни Мошиаха». Смотри кунтрес «Дом нашего Раби в Вавилоне» и сиху 19-20 Кислева 5752 г. — издание Двар Малхут на русском языке, т. 1.
לְהַמְשִׁיךְ אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים יוֹתֵר מֵהָאֲצִילוּת, כְּמֹו שֶׁכָּתַב הָאֲרִ"י זַ"ל.
[в результате такого объединения] будет привлечен [в низшие миры] свет из более высоких Б-жественных источников, чем мир Ацилут, — как писал раби Ицхак Лурия [«Аризал»],
וְהַכֹּל עַל יְדֵי פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה,
что станет возможным благодаря [могуществу, заложенному в] сокровенной части Торы [«Пнимиют а-Тора»].
Ту часть Торы, которую в совершенстве раскроет людям Мошиах.
לְקַיֵּם הַמִּצְוֹת בְּכַוָּנוֹת עֶלְיוֹנוֹת שֶׁמְּכַוְּנוֹת לְאוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים כוּ',
[Изучая эту часть Торы, человек] исполняет заповеди, направляя свои мысли к высшим сферам, [поскольку такое направление мыслей] соответствует [сущности заповедей — ] свету из высших [Б-жественных источников],
כִּי שֹׁרֶשׁ הַמִּצְוֹת הוּא לְמַעְלָה מַעְלָה בְּאֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא
ибо заповеди уходят своими корнями в выси высот, в бесконечность Эйн Соф [Всевышнего], благословен Он.
(וּמַה שֶּׁאָמְרוּ רַזַ"ל דְּ"מִצְוֹת בְּטֵלוֹת לֶעָתִיד לָבֹא",
(Когда наши учители писали, что в грядущем мире заповеди будут отменены,
Вавилонский Талмуд, трактат Нида, 61б.
הַיְנוּ בִּתְחִיַּת הַמֵּתִים,
они имели в виду период после возвращения мертвых к жизни.
Называемый «Тхият а-метим».
אֲבָל לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ קֹדֶם תְּחִיַּת הַמֵּתִים אֵין בְּטֵלִים).
Но до этого, в эпоху Мошиаха, их исполнение останется обязательным.)
И тогда потребуется привлекать Б-жественный свет более высокого порядка нежели тот, который нисходит сейчас благодаря исполнению заповедей.
וְלָכֵן יִהְיֶה גַּם עִקַּר עֵסֶק הַתּוֹרָה גַּם כֵּן בִּפְנִימִיּוּת הַמִּצְוֹת וְטַעֲמֵיהֶם הַנִּסְתָּרִים.
Поэтому изучение Торы будет состоять, в основном, в постижении внутренних аспектов заповедей, их тайного смысла.
אֲבָל הַנִּגְלוֹת יִהְיוּ גְּלוּיִם וִידוּעִים לְכָל אִישׁ יִשְׂרָאֵל בִּידִיעָה בִּתְחִלָּה בְּלִי שִׁכְחָה,
А те их аспекты, которые связаны с раскрытой частью Торы, станут открытыми и доступными всем евреям с момента их рождения и не будут исчезать из памяти.
Не нужно будет прикладывать усилия, чтобы их изучать.
וְאֵין צָרִיךְ לַעֲסֹק בָּהֶם, אֶלָּא לְעֶרֶב רַב שֶׁלֹּא יִזְכּוּ לְמִטְעַם מֵאִילָנָא דְּחַיֵּי שֶׁהוּא פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה,
Заниматься [изучением законов об исполнении заповедей] будет необходимым [не для народа Израиля, но] лишь для «эрев рав» [— тех, в чьей душе многочисленные примеси зла], ибо они не удостоятся познать вкус плодов Древа жизни, представляющих сокровенные аспекты Торы и заповедей;
וּצְרִיכִים לַעֲסֹק [בַּתּוֹרָה] בַּמִּשְׁנָה, לְהַתִּישׁ כֹּחַ הַסִטְרָא אָחֳרָא הַדָּבוּק בָּהֶם
им придется заниматься ([Устной] Торой — ), Мишной, — чтобы ослабить с помощью изучения Торы силу воздействия сферы, противоположной святости, под влиянием которой они находятся,
Слово «Торой» добавлено, по-видимому, редакторами виленского издания.
(עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה (בכתב יד ליתא)),
Слова «с помощью изучения Торы» отсутствуют в рукописи.
Примечание редакторов виленского издания.
שֶׁלֹּא תִּשְׁלֹט בָּהֶם לְהַחֲטִיאָם,
дабы она не властвовала над ними, склоняя их к греху,
כְּדִכְתִיב: "וְהַחוֹטֶא בֶּן מֵאָה שָׁנָה יְקֻלַּל",
ибо написано: «...[Люди] будут проклинать грешника: Пусть умрет [молодым,] столетним»,
По Йешаяу, 65:20. Значит и в то время будут грешить.
שֶׁיִּהְיוּ חוֹטְאִים מֵעֶרֶב רַב.
будут грешить люди, относящиеся к «эрев рав».
Поскольку зло категории «ситра ахра» («изнанка святости») прилипло к ним и для ослабления его, чтобы оно не привело к совершению греха, им необходимы специальные средства. Но не только для ослабления зла им потребуется изучение раскрытой области Торы. Им потребуется изучать законы Торы не только по духовным соображениям —
וְגַם לְמַעֲשֶׂה יִהְיוּ צְרִיכִים לִפְרָטֵי הִלְכוֹת אִסּוּר וְטֻמְאָה יוֹתֵר מִיִּשְׂרָאֵל,
но и по сугубо практическим соображениям: они будут нуждаться в знании деталей законов о запрещенном и нечистом в большей степени, чем евреи.
שֶׁלֹּא יֶאֱרַע לָהֶם פְּסוּל וְטֻמְאָה וְאִסּוּר,
[Всевышний] убережет [последних] чтобы они не осквернились от ставшего запрещенным и ритуально нечистым и от нарушения запрета.
"כִּי לֹא יְאֻנֶּה כוּ'".
«ибо с праведником не случится ничего дурного...».
По Мишлей, 12:21. Но ведь все евреи к тому моменту будут на уровне «цадик» — праведник, включая всю их реальную жизнь. Смотри Вавилонский Талмуд, трактат Хулин, 5б.
וְגַם אֶפְשָׁר וְקָרוֹב הַדָּבָר שֶׁיֵּדְעוּ מִפְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה כָּל גּוּפֵי הַתּוֹרָה הַנִּגְלֵית,
Возможно и допустимо также следующее предположение: евреи, изучая сокровенную часть Торы на том уровне, где речь идет о высших мирах, будут знать все, что составляет основу тех ее разделов, где говорится о реалиях физического мира.
כְּמוֹ אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם,
Подобно нашему праотцу Аврааму, — мир ему.
Ведь Авраам исполнял всю Тору еще до ее дарования на горе Синай, но при этом некоторые заповеди он исполнял только на духовном уровне. Во всяком случае все заповеди, вся воля Всевышнего была раскрыта ему.
וְלָכֵן אֵין צָרִיכִים לַעֲסֹק בָּהֶם כְּלָל.
И поэтому заниматься изучением явных разделов Торы не будет никакой необходимости.
מַה שֶׁאֵין כֵּן בִּזְמַן בַּיִת שֵׁנִי הָיוּ צְרִיכִים לַעֲסֹק
Во времена же Второго Храма необходимо было заниматься изучением этого
Изучением тех частей Торы, предметная область которых — физический мир и законы. Хотя мудрецы имели свои поля и виноградники и не получали пропитание за счет простолюдинов.
גַּם כִּי לֹא בִּשְׁבִיל הֲלָכָה לְמַעֲשֶׂה בִּלְבַד,
хотя и не только для практических целей,
Не только для того, чтобы знать, каким образом исполнять тот или иной закон.
אֶלָּא שֶׁזֶּהוּ עִקַּר עֲבוֹדָה לְהַתִּישׁ כֹּחַ הַסִּטְרָא אָחֳרָא, וּלְהַעֲלוֹת נִיצֹוצֵי הַקְּדֻשָּׁה עַל יְדֵי הַתּוֹרָה וְהָעֲבוֹדָה, כְּמֹו שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּמָקוֹם אַחֵר.
но и потому, что основная задача, поставленная Всевышним перед человеком, — ослабить силу влияния сферы, противоположной святости, и способствовать взлету искр Б-жественного света посредством изучения Торы, служением [Творцу в молитве и исполнением заповедей], как об этом говорится в другом месте.
וְאַחַר הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת, יוּבַן הֵיטֵב בְּתֹּוסֶפֶת בֵּאוּר הָרַעְיָא מְהֵימְנָא דִּלְעֵיל, בְּמַה שֶּׁאָמַר: "אִילָנָא דְּטֹוב וָרָע כוּ'",
После всего сказанного станет более понятным термин «Древо [познания] добра и зла», которым oпeрирует [автор] книги «Реэя меэмна» в приведенном выше отрывке:
רוֹצֶה לוֹמַר קְלִפַּת נֹגַהּ, שֶׁהוּא עוֹלָם הַזֶּה הָעִקָּר,
здесь подразумевается «клипат нога» — духовная основа нашего мира.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב בְּעֵץ חַיִּים,
как написано о том в книге «Эц хаим».
וְדַי לַמֵבִין:
Разумный да поймет сказанное.
Святое послание
Глава 26
אֲבָל בְּצֵאת הַשְּׁכִינָה מִקְּלִפַּת נֹגַהּ
Шхина выйдет из [плена] «клипат нога»
[ נֻסָּח אַחֵר מֵהַקְּלִפּוֹת]
По другой версии — «из [плена] «клипот»».
Примечание редакторов виленского издания.
אַחַר שֶׁיֻּשְׁלַם בֵּרוּר הַנִּיצוֹצוֹת, וְיֻפְרַד הָרַע מֵהַטּוֹב וְ"יִתְפָּרְדוּ כָּל פּוֹעֲלֵי אָוֶן",
после того, как завершится процесс высвобождения искр [Б-жественного света] из сфер зла, и зло будет отделено от добра, и «[постигнет] всех творящих беззакония гибель».
וְלֹא שָׁלְטָא אִילָנָא דְּטֹוב וָרָע
[В тот период] Древо [познания] добра и зла не будет властвовать [над миром],
בְּצֵאת הַטּוֹב מִמֶּנָּה
ибо добро отделится от него,
אֲזַי לֹא יִהְיֶה עֵסֶק הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת לְבָרֵר בֵּרוּרִין,
и тогда основной целью изучения Торы и исполнения заповедей станет не высвобождение искр,
чем характеризуется период Изгнания
כִּי אִם לְיַחֵד יִחוּדִים עֶלְיוֹנִים יוֹתֵר,
но лишь объединение сфирот на более высоком уровне,
Как это происходит в наше время, когда по заявлению пророка, главы и Мошиаха поколения «уже закончена работа по отделению искр святости» и наше время — это «Дни Мошиаха». Смотри кунтрес «Дом нашего Раби в Вавилоне» и сиху 19-20 Кислева 5752 г. — издание Двар Малхут на русском языке, т. 1.
לְהַמְשִׁיךְ אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים יוֹתֵר מֵהָאֲצִילוּת, כְּמֹו שֶׁכָּתַב הָאֲרִ"י זַ"ל.
[в результате такого объединения] будет привлечен [в низшие миры] свет из более высоких Б-жественных источников, чем мир Ацилут, — как писал раби Ицхак Лурия [«Аризал»],
וְהַכֹּל עַל יְדֵי פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה,
что станет возможным благодаря [могуществу, заложенному в] сокровенной части Торы [«Пнимиют а-Тора»].
Ту часть Торы, которую в совершенстве раскроет людям Мошиах.
לְקַיֵּם הַמִּצְוֹת בְּכַוָּנוֹת עֶלְיוֹנוֹת שֶׁמְּכַוְּנוֹת לְאוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים כוּ',
[Изучая эту часть Торы, человек] исполняет заповеди, направляя свои мысли к высшим сферам, [поскольку такое направление мыслей] соответствует [сущности заповедей — ] свету из высших [Б-жественных источников],
כִּי שֹׁרֶשׁ הַמִּצְוֹת הוּא לְמַעְלָה מַעְלָה בְּאֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא
ибо заповеди уходят своими корнями в выси высот, в бесконечность Эйн Соф [Всевышнего], благословен Он.
(וּמַה שֶּׁאָמְרוּ רַזַ"ל דְּ"מִצְוֹת בְּטֵלוֹת לֶעָתִיד לָבֹא",
(Когда наши учители писали, что в грядущем мире заповеди будут отменены,
Вавилонский Талмуд, трактат Нида, 61б.
הַיְנוּ בִּתְחִיַּת הַמֵּתִים,
они имели в виду период после возвращения мертвых к жизни.
Называемый «Тхият а-метим».
אֲבָל לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ קֹדֶם תְּחִיַּת הַמֵּתִים אֵין בְּטֵלִים).
Но до этого, в эпоху Мошиаха, их исполнение останется обязательным.)
И тогда потребуется привлекать Б-жественный свет более высокого порядка нежели тот, который нисходит сейчас благодаря исполнению заповедей.
וְלָכֵן יִהְיֶה גַּם עִקַּר עֵסֶק הַתּוֹרָה גַּם כֵּן בִּפְנִימִיּוּת הַמִּצְוֹת וְטַעֲמֵיהֶם הַנִּסְתָּרִים.
Поэтому изучение Торы будет состоять, в основном, в постижении внутренних аспектов заповедей, их тайного смысла.
אֲבָל הַנִּגְלוֹת יִהְיוּ גְּלוּיִם וִידוּעִים לְכָל אִישׁ יִשְׂרָאֵל בִּידִיעָה בִּתְחִלָּה בְּלִי שִׁכְחָה,
А те их аспекты, которые связаны с раскрытой частью Торы, станут открытыми и доступными всем евреям с момента их рождения и не будут исчезать из памяти.
Не нужно будет прикладывать усилия, чтобы их изучать.
וְאֵין צָרִיךְ לַעֲסֹק בָּהֶם, אֶלָּא לְעֶרֶב רַב שֶׁלֹּא יִזְכּוּ לְמִטְעַם מֵאִילָנָא דְּחַיֵּי שֶׁהוּא פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה,
Заниматься [изучением законов об исполнении заповедей] будет необходимым [не для народа Израиля, но] лишь для «эрев рав» [— тех, в чьей душе многочисленные примеси зла], ибо они не удостоятся познать вкус плодов Древа жизни, представляющих сокровенные аспекты Торы и заповедей;
וּצְרִיכִים לַעֲסֹק [בַּתּוֹרָה] בַּמִּשְׁנָה, לְהַתִּישׁ כֹּחַ הַסִטְרָא אָחֳרָא הַדָּבוּק בָּהֶם
им придется заниматься ([Устной] Торой — ), Мишной, — чтобы ослабить с помощью изучения Торы силу воздействия сферы, противоположной святости, под влиянием которой они находятся,
Слово «Торой» добавлено, по-видимому, редакторами виленского издания.
(עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה (בכתב יד ליתא)),
Слова «с помощью изучения Торы» отсутствуют в рукописи.
Примечание редакторов виленского издания.
שֶׁלֹּא תִּשְׁלֹט בָּהֶם לְהַחֲטִיאָם,
дабы она не властвовала над ними, склоняя их к греху,
כְּדִכְתִיב: "וְהַחוֹטֶא בֶּן מֵאָה שָׁנָה יְקֻלַּל",
ибо написано: «...[Люди] будут проклинать грешника: Пусть умрет [молодым,] столетним»,
По Йешаяу, 65:20. Значит и в то время будут грешить.
שֶׁיִּהְיוּ חוֹטְאִים מֵעֶרֶב רַב.
будут грешить люди, относящиеся к «эрев рав».
Поскольку зло категории «ситра ахра» («изнанка святости») прилипло к ним и для ослабления его, чтобы оно не привело к совершению греха, им необходимы специальные средства. Но не только для ослабления зла им потребуется изучение раскрытой области Торы. Им потребуется изучать законы Торы не только по духовным соображениям —
וְגַם לְמַעֲשֶׂה יִהְיוּ צְרִיכִים לִפְרָטֵי הִלְכוֹת אִסּוּר וְטֻמְאָה יוֹתֵר מִיִּשְׂרָאֵל,
но и по сугубо практическим соображениям: они будут нуждаться в знании деталей законов о запрещенном и нечистом в большей степени, чем евреи.
שֶׁלֹּא יֶאֱרַע לָהֶם פְּסוּל וְטֻמְאָה וְאִסּוּר,
[Всевышний] убережет [последних] чтобы они не осквернились от ставшего запрещенным и ритуально нечистым и от нарушения запрета.
"כִּי לֹא יְאֻנֶּה כוּ'".
«ибо с праведником не случится ничего дурного...».
По Мишлей, 12:21. Но ведь все евреи к тому моменту будут на уровне «цадик» — праведник, включая всю их реальную жизнь. Смотри Вавилонский Талмуд, трактат Хулин, 5б.
וְגַם אֶפְשָׁר וְקָרוֹב הַדָּבָר שֶׁיֵּדְעוּ מִפְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה כָּל גּוּפֵי הַתּוֹרָה הַנִּגְלֵית,
Возможно и допустимо также следующее предположение: евреи, изучая сокровенную часть Торы на том уровне, где речь идет о высших мирах, будут знать все, что составляет основу тех ее разделов, где говорится о реалиях физического мира.
כְּמוֹ אַבְרָהָם אָבִינוּ עָלָיו הַשָּׁלוֹם,
Подобно нашему праотцу Аврааму, — мир ему.
Ведь Авраам исполнял всю Тору еще до ее дарования на горе Синай, но при этом некоторые заповеди он исполнял только на духовном уровне. Во всяком случае все заповеди, вся воля Всевышнего была раскрыта ему.
וְלָכֵן אֵין צָרִיכִים לַעֲסֹק בָּהֶם כְּלָל.
И поэтому заниматься изучением явных разделов Торы не будет никакой необходимости.
מַה שֶׁאֵין כֵּן בִּזְמַן בַּיִת שֵׁנִי הָיוּ צְרִיכִים לַעֲסֹק
Во времена же Второго Храма необходимо было заниматься изучением этого
Изучением тех частей Торы, предметная область которых — физический мир и законы. Хотя мудрецы имели свои поля и виноградники и не получали пропитание за счет простолюдинов.
גַּם כִּי לֹא בִּשְׁבִיל הֲלָכָה לְמַעֲשֶׂה בִּלְבַד,
хотя и не только для практических целей,
Не только для того, чтобы знать, каким образом исполнять тот или иной закон.
אֶלָּא שֶׁזֶּהוּ עִקַּר עֲבוֹדָה לְהַתִּישׁ כֹּחַ הַסִּטְרָא אָחֳרָא, וּלְהַעֲלוֹת נִיצֹוצֵי הַקְּדֻשָּׁה עַל יְדֵי הַתּוֹרָה וְהָעֲבוֹדָה, כְּמֹו שֶׁנִּתְבָּאֵר בְּמָקוֹם אַחֵר.
но и потому, что основная задача, поставленная Всевышним перед человеком, — ослабить силу влияния сферы, противоположной святости, и способствовать взлету искр Б-жественного света посредством изучения Торы, служением [Творцу в молитве и исполнением заповедей], как об этом говорится в другом месте.
וְאַחַר הַדְּבָרִים וְהָאֱמֶת, יוּבַן הֵיטֵב בְּתֹּוסֶפֶת בֵּאוּר הָרַעְיָא מְהֵימְנָא דִּלְעֵיל, בְּמַה שֶּׁאָמַר: "אִילָנָא דְּטֹוב וָרָע כוּ'",
После всего сказанного станет более понятным термин «Древо [познания] добра и зла», которым oпeрирует [автор] книги «Реэя меэмна» в приведенном выше отрывке:
רוֹצֶה לוֹמַר קְלִפַּת נֹגַהּ, שֶׁהוּא עוֹלָם הַזֶּה הָעִקָּר,
здесь подразумевается «клипат нога» — духовная основа нашего мира.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב בְּעֵץ חַיִּים,
как написано о том в книге «Эц хаим».
וְדַי לַמֵבִין:
Разумный да поймет сказанное.
Tania 11 hashwan
Holy message
Chapter 26
אֲבָל בְּצֵאת הַשְּׁכִינָה מִקְּלִפַּת נֹגַהּ
Shekhina will come out of [captivity] "clip leg"
[נֻסָּח אַחֵר מֵהַקְּלִפּוֹת]
According to another version - "from [captivity]" clip "."
Note editors of the Vilnius edition.
אַחַר שֶׁיֻּשְׁלַם בֵּרוּר הַנִּיצוֹצוֹת, וְיֻפְרַד הָרַע מֵהַטּוֹב וְ"יִתְפָּרְדוּ כָּל פּוֹעֲלֵי אָוֶן ",
after the process of releasing the sparks [Divine light] from the realms of evil is completed, and evil will be separated from good, and “[will perish] all those who create lawlessness”.
וְלֹא שָׁלְטָא אִילָנָא דְּטֹוב וָרָע
[At that time] The tree [of knowledge] of good and evil will not rule [over the world],
בְּצֵאת הַטּוֹב מִמֶּנָּה
for good will be separated from him,
אֲזַי לֹא יִהְיֶה עֵסֶק הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת לְבָרֵר בֵּרוּרִין,
and then the main purpose of studying the Torah and fulfilling the commandments will not be the release of sparks,
what characterizes the period of exile
כִּי אִם לְיַחֵד יִחוּדִים עֶלְיוֹנִים יוֹתֵר,
but only the unification of the Sefirot at a higher level,
How does this happen in our time, when, according to the statement of the prophet, head and Moshiach of the generation, "the work to separate the sparks of holiness" has already been completed and our time is the "Days of Moshiach." See the cantre “The House of Our Slaves in Babylon” and Sihu 19-20 Kislev 5752 - publication of Dvar Malchut in Russian, vol. 1.
לְהַמְשִׁיךְ אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים יוֹתֵר מֵהָאֲצִילוּת, כְּמֹו שֶׁכָּתַב הָאֲרִ"י זַ"ל.
[as a result of such a union] light from the higher Divine sources than the world of Atzilut will be attracted [to the lower worlds], - as Rabbi Yitzchak Luria wrote [“Arizal”],
וְהַכֹּל עַל יְדֵי פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה,
which will be possible thanks to the [power embedded in] the innermost part of the Torah [“Pnimyut a-Torah”].
That part of the Torah that is perfectly revealed to the people of Moshiach.
לְקַיֵּם הַמִּצְוֹת בְּכַוָּנוֹת עֶלְיוֹנוֹת שֶׁמְּכַוְּנוֹת לְאוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים כוּ ',
[Studying this part of the Torah, a person] fulfills the commandments, directing his thoughts to the higher realms, [since such a direction of thoughts] corresponds to [the essence of the commandments -] the light from higher [Divine sources],
כִּי שֹׁרֶשׁ הַמִּצְוֹת הוּא לְמַעְלָה מַעְלָה בְּאֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא
for the commandments are rooted in the heights, into infinity Ein Sof [the Most High], blessed is He.
(וּמַה שֶּׁאָמְרוּ רַזַ"ל דְּ"מִצְוֹת בְּטֵלוֹת לֶעָתִיד לָבֹא ",
(When our teachers wrote that in the world to come, the commandments will be canceled,
Babylonian Talmud, Nida tract, 61b.
הַיְנוּ בִּתְחִיַּת הַמֵּתִים,
they meant the period after the return of the dead to life.
Called "Thiyat a-metim."
אֲבָל לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ קֹדֶם תְּחִיַּת הַמֵּתִים אֵין בְּטֵלִים).
But before that, in the era of Moshiach, their implementation will remain mandatory.)
And then it will be necessary to attract the Divine light of a higher order than that which descends now due to the fulfillment of the commandments.
וְלָכֵן יִהְיֶה גַּם עִקַּר עֵסֶק הַתּוֹרָה גַּם כֵּן בִּפְנִימִיּוּת הַמִּצְוֹת וְטַעֲמֵיהֶם הַנִּסְתָּרִים.
Therefore, the study of the Torah will consist mainly in comprehending the internal aspects of the commandments, their secret meaning.
אֲבָל הַנִּגְלוֹת יִהְיוּ גְּלוּיִם וִידוּעִים לְכָל אִישׁ יִשְׂרָאֵל בִּידִיעָה בִּתְחִלָּה בְּלִי שִׁכְחָה,
And those aspects of them that are associated with the revealed part of the Torah will become open and accessible to all Jews from the moment of their birth and will not disappear from memory.
No effort will be needed to study them.
וְאֵין צָרִיךְ לַעֲסֹק בָּהֶם, אֶלָּא לְעֶרֶב רַב שֶׁלֹּא יִזְכּוּ לְמִטְעַם מֵאִילָנָא דְּחַיֵּי שֶׁהוּא פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה וְהַמ
It will be necessary to [study the laws on the fulfillment of the commandments] [not for the people of Israel, but] only for the “Erev Rav” [- those in whom there are numerous impurities of evil], because they will not be honored to taste the fruits of the Tree of Life, representing the innermost aspects of the Torah and commandments;
וּצְרִיכִים לַעֲסֹק [בַּתּוֹרָה] בַּמִּשְׁנָה, לְהַתִּישׁ כֹּחַ הַסִטְרָא אָחֳרָא הַדָּבוּק בָּהֶם
they will have to practice (the [Oral] Torah -), the Mishnah - in order to weaken through the study of the Torah the influence of the sphere opposite to the holiness under which they are influenced,
The word “Torah” was apparently added by the editors of the Vilna edition.
(עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה (בכתב יד ליתא)),
The words “through the study of the Torah” are missing from the manuscript.
Note editors of the Vilnius edition.
שֶׁלֹּא תִּשְׁלֹט בָּהֶם לְהַחֲטִיאָם,
lest she rule over them, persuading them to sin,
כְּדִכְתִיב: "וְהַחוֹטֶא בֶּן מֵאָה שָׁנָה יְקֻלַּל",
for it is written: "... [People] will curse the sinner: Let him die [young,] centennial,"
According Yeshayu, 65:20. So at that time they will sin.
שֶׁיִּהְיוּ חוֹטְאִים מֵעֶרֶב רַב.
“Erev Rav” people will sin.
Since the evil of the category “Sitra Achra” (“the inside of holiness”) has stuck to them and to weaken it so that it does not lead to the commission of sin, they need special means. But not only for the weakening of evil, they will need to study the revealed area of the Torah. They will need to study the laws of the Torah not only for spiritual reasons -
וְגַם לְמַעֲשֶׂה יִהְיוּ צְרִיכִים לִפְרָטֵי הִלְכוֹת אִסּוּר וְטֻמְאָה
Holy message
Chapter 26
אֲבָל בְּצֵאת הַשְּׁכִינָה מִקְּלִפַּת נֹגַהּ
Shekhina will come out of [captivity] "clip leg"
[נֻסָּח אַחֵר מֵהַקְּלִפּוֹת]
According to another version - "from [captivity]" clip "."
Note editors of the Vilnius edition.
אַחַר שֶׁיֻּשְׁלַם בֵּרוּר הַנִּיצוֹצוֹת, וְיֻפְרַד הָרַע מֵהַטּוֹב וְ"יִתְפָּרְדוּ כָּל פּוֹעֲלֵי אָוֶן ",
after the process of releasing the sparks [Divine light] from the realms of evil is completed, and evil will be separated from good, and “[will perish] all those who create lawlessness”.
וְלֹא שָׁלְטָא אִילָנָא דְּטֹוב וָרָע
[At that time] The tree [of knowledge] of good and evil will not rule [over the world],
בְּצֵאת הַטּוֹב מִמֶּנָּה
for good will be separated from him,
אֲזַי לֹא יִהְיֶה עֵסֶק הַתּוֹרָה וְהַמִּצְוֹת לְבָרֵר בֵּרוּרִין,
and then the main purpose of studying the Torah and fulfilling the commandments will not be the release of sparks,
what characterizes the period of exile
כִּי אִם לְיַחֵד יִחוּדִים עֶלְיוֹנִים יוֹתֵר,
but only the unification of the Sefirot at a higher level,
How does this happen in our time, when, according to the statement of the prophet, head and Moshiach of the generation, "the work to separate the sparks of holiness" has already been completed and our time is the "Days of Moshiach." See the cantre “The House of Our Slaves in Babylon” and Sihu 19-20 Kislev 5752 - publication of Dvar Malchut in Russian, vol. 1.
לְהַמְשִׁיךְ אוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים יוֹתֵר מֵהָאֲצִילוּת, כְּמֹו שֶׁכָּתַב הָאֲרִ"י זַ"ל.
[as a result of such a union] light from the higher Divine sources than the world of Atzilut will be attracted [to the lower worlds], - as Rabbi Yitzchak Luria wrote [“Arizal”],
וְהַכֹּל עַל יְדֵי פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה,
which will be possible thanks to the [power embedded in] the innermost part of the Torah [“Pnimyut a-Torah”].
That part of the Torah that is perfectly revealed to the people of Moshiach.
לְקַיֵּם הַמִּצְוֹת בְּכַוָּנוֹת עֶלְיוֹנוֹת שֶׁמְּכַוְּנוֹת לְאוֹרוֹת עֶלְיוֹנִים כוּ ',
[Studying this part of the Torah, a person] fulfills the commandments, directing his thoughts to the higher realms, [since such a direction of thoughts] corresponds to [the essence of the commandments -] the light from higher [Divine sources],
כִּי שֹׁרֶשׁ הַמִּצְוֹת הוּא לְמַעְלָה מַעְלָה בְּאֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא
for the commandments are rooted in the heights, into infinity Ein Sof [the Most High], blessed is He.
(וּמַה שֶּׁאָמְרוּ רַזַ"ל דְּ"מִצְוֹת בְּטֵלוֹת לֶעָתִיד לָבֹא ",
(When our teachers wrote that in the world to come, the commandments will be canceled,
Babylonian Talmud, Nida tract, 61b.
הַיְנוּ בִּתְחִיַּת הַמֵּתִים,
they meant the period after the return of the dead to life.
Called "Thiyat a-metim."
אֲבָל לִימוֹת הַמָּשִׁיחַ קֹדֶם תְּחִיַּת הַמֵּתִים אֵין בְּטֵלִים).
But before that, in the era of Moshiach, their implementation will remain mandatory.)
And then it will be necessary to attract the Divine light of a higher order than that which descends now due to the fulfillment of the commandments.
וְלָכֵן יִהְיֶה גַּם עִקַּר עֵסֶק הַתּוֹרָה גַּם כֵּן בִּפְנִימִיּוּת הַמִּצְוֹת וְטַעֲמֵיהֶם הַנִּסְתָּרִים.
Therefore, the study of the Torah will consist mainly in comprehending the internal aspects of the commandments, their secret meaning.
אֲבָל הַנִּגְלוֹת יִהְיוּ גְּלוּיִם וִידוּעִים לְכָל אִישׁ יִשְׂרָאֵל בִּידִיעָה בִּתְחִלָּה בְּלִי שִׁכְחָה,
And those aspects of them that are associated with the revealed part of the Torah will become open and accessible to all Jews from the moment of their birth and will not disappear from memory.
No effort will be needed to study them.
וְאֵין צָרִיךְ לַעֲסֹק בָּהֶם, אֶלָּא לְעֶרֶב רַב שֶׁלֹּא יִזְכּוּ לְמִטְעַם מֵאִילָנָא דְּחַיֵּי שֶׁהוּא פְּנִימִיּוּת הַתּוֹרָה וְהַמ
It will be necessary to [study the laws on the fulfillment of the commandments] [not for the people of Israel, but] only for the “Erev Rav” [- those in whom there are numerous impurities of evil], because they will not be honored to taste the fruits of the Tree of Life, representing the innermost aspects of the Torah and commandments;
וּצְרִיכִים לַעֲסֹק [בַּתּוֹרָה] בַּמִּשְׁנָה, לְהַתִּישׁ כֹּחַ הַסִטְרָא אָחֳרָא הַדָּבוּק בָּהֶם
they will have to practice (the [Oral] Torah -), the Mishnah - in order to weaken through the study of the Torah the influence of the sphere opposite to the holiness under which they are influenced,
The word “Torah” was apparently added by the editors of the Vilna edition.
(עַל יְדֵי עֵסֶק הַתּוֹרָה (בכתב יד ליתא)),
The words “through the study of the Torah” are missing from the manuscript.
Note editors of the Vilnius edition.
שֶׁלֹּא תִּשְׁלֹט בָּהֶם לְהַחֲטִיאָם,
lest she rule over them, persuading them to sin,
כְּדִכְתִיב: "וְהַחוֹטֶא בֶּן מֵאָה שָׁנָה יְקֻלַּל",
for it is written: "... [People] will curse the sinner: Let him die [young,] centennial,"
According Yeshayu, 65:20. So at that time they will sin.
שֶׁיִּהְיוּ חוֹטְאִים מֵעֶרֶב רַב.
“Erev Rav” people will sin.
Since the evil of the category “Sitra Achra” (“the inside of holiness”) has stuck to them and to weaken it so that it does not lead to the commission of sin, they need special means. But not only for the weakening of evil, they will need to study the revealed area of the Torah. They will need to study the laws of the Torah not only for spiritual reasons -
וְגַם לְמַעֲשֶׂה יִהְיוּ צְרִיכִים לִפְרָטֵי הִלְכוֹת אִסּוּר וְטֻמְאָה
У записи 1 лайков,
1 репостов,
290 просмотров.
1 репостов,
290 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский