Тания 23 адар-алеф פֶּרֶק לב ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ...

Тания 23 адар-алеф

פֶּרֶק לב

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

וְהִנֵּה עַל יְדֵי קִיּוּם הַדְּבָרִים הַנִּזְכָּרִים לְעֵיל, לִהְיוֹת גּוּפוֹ נִבְזֶה וְנִמְאָס בְּעֵינָיו,

…И осуществление всего вышесказанного – презрение и отвращение к телу…

Когда человек, обдумывая свое поведение и поступки, убеждается , насколько его тело приземленное.

Здесь под словом "тело" подразумевается также и душа, оживляющая тело и связанная с удовлетворением телесных потребностей, - животная душа человека.

רַק שִׂמְחָתוֹ תִּהְיֶה שִׂמְחַת הַנֶּפֶשׁ לְבַדָּהּ

…и радость, связанная единственно с душой,

оттого, что он избавляется от изгнания и возвращается к своему источнику в божественности, благодаря исполнению заповедей и добрых дел,

הֲרֵי זוֹ דֶּרֶךְ יְשָׁרָה וְקַלָּה לָבֹא לִידֵי קִיּוּם מִצְוַת "וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ" לְכָל נֶפֶשׁ מִיִּשְׂרָאֵל לְמִגְדּוֹל וְעַד קָטָן.

– это путь прямой и легкий для того, чтобы прийти к исполнению заповеди "Люби ближнего своего, как самого себя" [Ваикра, 19:18], [доступный] каждой еврейской душе, как великой, так и малой.

Начиная с еврея, который велик своими заповедями и добрыми делами, и заканчивая малым в исполнении заповедей и добрых дел. Всех необходимо любить, как любят себя самого.
Tania 23 Adar Alef

פֶּרֶק לב

CHAPTER THIRTY-SECOND

וְהִנֵּה עַל יְדֵי קִיּוּם הַדְּבָרִים הַנִּזְכָּרִים לְעֵיל, לִהְיוֹת גּוּפוֹ נִבְזֶה וְנִמְאָס בְּעֵינָיו,

... And the implementation of all of the above is contempt and aversion to the body ...

When a person, considering his behavior and actions, he is convinced how mundane his body is.

Here, by the word "body" is also meant the soul that revitalizes the body and is associated with the satisfaction of bodily needs - the animal soul of man.

רַק שִׂמְחָתוֹ תִּהְיֶה שִׂמְחַת הַנֶּפֶשׁ לְבַדָּהּ

... and joy associated solely with the soul,

because he gets rid of exile and returns to his source in divinity, thanks to the fulfillment of commandments and good deeds,

הֲרֵי זוֹ דֶּרֶךְ יְשָׁרָה וְקַלָּה לָבֹא לִידֵי קִיּוּם מִצְוַת "וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ" לְכָל נֶפֶשׁ מִיִּשְׂרָאֵל לְמִגְדּוֹל וְעַד.

- This is a direct and easy way to fulfill the commandment “Love your neighbor as yourself” [Vaikra, 19:18], [accessible] to every Jewish soul, both great and small.

Starting with a Jew who is great in his commandments and good deeds, and ending with a small one in fulfilling the commandments and good deeds. Everyone needs to be loved as they love themselves.
У записи 4 лайков,
1 репостов,
229 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям