Тания 18 Ава. Святое послание Глава пятая אַךְ...

Тания 18 Ава.

Святое послание

Глава пятая

אַךְ הָעוֹלָם הַזֶּה הַשָּׁפָל, עִם הַחַיּוּת שֶׁבְּתוֹכוֹ, קָטָן מֵהָכִיל וְלִסְבֹּל אוֹר וְחַיּוּת מִבְּחִינַת צוּרַת הָאוֹתִיּוֹת וּפְנִימִיּוּתָן,
Однако жизненность, оживляющая наш мир, не достаточно возвышенная, чтобы воспринимать и выдерживать высочайший духовный свет и жизненность сущности («пнимиют») и аспекта индивидуальной духовной формы («цура») Б-жественных букв.
В самом нижнем из миров, физическом мире, все существа получают от Творца жизненную энергию в минимальном количестве, и потому эта энергия не может передать им самую суть Б-жественного света, которую содержит в себе индивидуальность, присущая каждому из «звуков речи» Всевышнего.
לְהָאִיר וּלְהַשְׁפִּיעַ בּוֹ בְּלִי לָבוּשׁ וְהֶסְתֵּר כְּמוֹ שֶׁמְּאִירוֹת וּמַשְׁפִּיעוֹת לִנְשָׁמוֹת וּמַלְאָכִים,
[Чтобы свет и внутренняя суть букв] засветили бы в нем и стали оказывать на него влияние, не облекаясь прежде в скрывающие одеяния. Подобно тому, как сущность букв светит и оказывает непосредственное влияние на души и ангелов.
Души и ангелы воспринимают свет внутренней сущности Б-жественных букв не через скрывающее одеяние «тела» и «материальной» составляющей («хомер») букв, исходящей из выдоха «эвель». [Поскольку это одеяние полностью самоаннулируется вблизи наполняющего ее и больше не скрывает его. Примечание Любавичского Ребе Шлита].
Поэтому творения в материальном мире не в состоянии постичь Создателя в такой же степени, в какой его постигают духовные сущности души и ангелы.
רַק הַהֶאָרָה וְהַהַשְׁפָּעָה בָּאָה וְנִשְׁפַּעַת לָעוֹלָם הַזֶּה מִבְּחִינַת חֹמֶר וְגוּף הָאוֹתִיּוֹת וְחִיצוֹנִיּוּתָם,
Только отсвет нисходит к этому миру из внешнего аспекта «тела» и «материальной» составляющей букв.
Свет Творца и Его энергия, несущие жизнь физическому миру, образуются из того же материала, из которого состоит «плоть» звуков Его «речи», являющаяся, как говорилось выше, лишь внешним аспектом их природы.
שֶׁהוּא בְּחִינַת הַהֶבֶל,
Он представляет собой категорию «эвель» [«выдох»].
Природа этого материала, внешнего аспекта букв — слабая, далекая от духовного внутреннего содержания, словно дыхание, происходящее из сердца. Такое же проистечение глубоко вниз созидающей силы Творца.
הַמִּתְחַלֵּק לְשֶׁבְּעַה הֲבָלִים שֶׁבְּקֹהֶלֶת.
В книге Коэлет сказано, что это нисхождение света поэтапно, и таких этапов — семь, [на что намекает] сказанное в книге Коэлет;
Смотри Коэлет, 1:1. «Слова Коэлета, сына Давида, короля в Иерусалиме. Суета сует, – сказал Коэлет; суета сует, все суета». Слово «эвель» означает как «бренность», «суета», так и «выдох», «дыхание». В стихе слово «эвель» приводится семь раз, но только намеком: когда это слово стоит во множественном числе «эвелим», то его нужно считать дважды, тогда получим всего семь «сует». Также в трактовке этого отрывка автором книги Пардес, фундаментального труда по Кабале, можно найти намек на семь этапов нисхождения света. Нисхождение Б-жественного света называется «слабым», ибо проистекающий вниз отсвет ничтожен по сравнению с сущностью Творца.
Семь этапов соответствуют семи низшим сфирот, которые воплотились в творение посредством речи. В каждый из шести дней творения, а также в день субботний доминировала в своем проявлении в мире одна из сфирот.
שֶׁעֲלֵיהֶם הָעוֹלָם עוֹמֵד,
и на ней зиждется мир,
на семи «суетах» или «выдохов» — «эвель».
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר הַקָּדֹושׁ.
как о том написано в святой книге «Зоар».
Зоар, часть 1, 146, 2. «Мир не зиждется не на чем другом, как на «выдохах», как сказал король Шломо, об этих самых семи «выдохах» («эвелим»).
וְהוּא "מוֹצָא פִּי ה'" הַמִּתְלַבֵּשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְכָל צְבָאָיו לְהַחֲיוֹתָם,
Это проистечение Свыше света [исходит, подобно выдоху, из сфиры Малхут, которую называют] «устами Всевышнего»; оно наполняет физический мир и все обитающие в нем творения, даруя им жизнь.
וּבְתוֹכוֹ מְלֻבֶּשֶׁת בְּחִינַת צוּרַת אוֹתִיּוֹת הַדִּבּוּר וְהַמַּחֲשָׁבָה,
[В свою очередь], это проистечение Свыше света является облачением для индивидуальности каждого из звуков [«цура»] речи и мысли [Наверху, в области Б-жественного].
Мысли, уже как-бы воплотившейся в слова, но еще не высказанной вслух.
מִמִּדּוֹתָיו הַקְּדוֹשׁוֹת וּרְצוֹנוֹ וְחָכְמָתוֹ וְכוּ',
Источником же [звуков речи и не высказанной, но уже воплощенной в слова мысли] являются святые качества [эмоциональные «мидот»] Всевышнего, [которые непосредственно проявились в процессе творения], а также Воля Его [сфира Кетер], Мудрость [сфира «Хохма»] и другие,
Подобно человеку, у которого буквы речи и буквы мысли приходят явным образом из его эмоций. Коль скоро у человека есть тяга и любовь к некоей вещи, то он думает и говорит о ней. А его эмоции являются следствием его воли и категории Хохма. Подобно этому Наверху — буквы Б-жественной мысли или речи приходят к раскрытию силой святых эмоциональных атрибутов «мидот», а также изначально исходят из категории Воля («рацон») и Мудрость («хохма») Всевышнего.
הַמְּיֻחָדוֹת בְּאֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא בְּתַכְלִית.
составляющие абсолютное единство с [самой сутью Всевышнего,] благословен Он, [именуемой] Эйн Соф.
Эмоциональные атрибуты «мидот» Всевышнего, атрибуты Рацон и Хохма совершенно едины с Бесконечным светом Творца. Получается, что свет, исходящий из внутренней сущности букв, свет, который исходит из Б-жественных «мидот», атрибутов Хохма и Рацон, — находится только внутри сущности «речений уст Всевышнего», вызывающих мир к существованию и наделяющих его жизненностью. Однако в явном виде этот свет не проявляется в мире. Откуда же исходит жизнетворная сила, вызывающая к жизни этот мир? Она проистекает из внешнего аспекта, «материальной» составляющей Б-жественных букв. Из категории «эвель», выдоха, образовывающего буквы.
(וְזֶהוּ שֶׁכָּתַב הָאֲרִ"י זִכְרֹונוֹ לִבְרָכָה, שֶׁבְּחִינַת חִיצוֹנִיּוּת הַכֵּלִים דְּמַלְכוּת דַּאֲצִילוּת, הַמְּרֻמָּזוֹת בָּה' שֶׁל שֵׁם הֲוָיָה בָּרוּךְ הוּא, הֵם יָרְדוּ וְנַעֲשׂוּ נְשָׁמָה לְעוֹלָם הָעֲשִׂיָּה).
(На основании сказанного выше становятся понятны слова раби Ицхака Лурии [Аризал], благословенна его память, о том, что свойство изливать, подобно сосуду, [свое содержимое], присущее в мире Ацилут сфире Малхут, [«хицониют а-малхут»] на которую намекает последняя буква «хей» в четырехбуквенном имени Всевышнего, благословен Он, становится достоянием нижнего мира Асия и сообщает ему жизненную энергию [буквально: «становится его душой»].)
Функция сфирот двойная: они воспринимают свет Всевышнего и вмещают его, с другой стороны — способны излить его в миры в сжатой форме и овеществить. Речь идет о внешних аспектах («хицониют») оболочки сфиры Малхут.
וְכֵן כָּתוּב בַּתִּקּוּנִים שֶׁהָיוּ"ד הוּא בַּאֲצִילוּת כוּ', וְה' תַּתָּאָה מְקַנֶּנֶת בַּעֲשִׂיָּה:
[На ту же тему] говорится и в книге «Тикуней Зоар»; там сказано, что [сфира, на которую указывает] буква «йод», [проявляет себя, в основном], в мире Ацилут, и т. д., [а первая «хей» — в мире Бриа, «вав» — в мире Йецира], а [сфира, на которую указывает] последняя буква «хей», проявляет себя в мире Асия.
Смотри Тикун 6. Четыре буквы Имени Авайе — это Б-жественное содержание миров.
Десять сфирот, как они подразделяются на четыре общие группы высшего мира Ацилут, сияют в четырех мирах: а) Хохма — в мире Ацилут, буква Йод — первая буква Имени Авайе б) Бина — в мире Бриа, там сияет аспект верхней буквы Хей Имени Авайе в) Зеир Анпин (буквально «Малое лико»), эмоциональные сфирот в мире Йецира, там сияет буква Вав г) Малхут, «нижняя» буква Хей — в мире Асия. Так каждый из Б-жественных атрибутов являет собой духовный свет одного из миров.
В мире Ацилут светит сфира Хохма, и поэтому максимальное самоаннулирование перед Творцом достигается в мире Ацилут, поскольку там совершенно очевидно, на уровне чувств, что Всевышний — есть только Он один и ничего помимо Него. Это ощущение приходит от сфиры Хохма (Мудрость), как мы учили в примечании в тридцать пятой главе:
[Бесконечный свет Б-га раскрывается в очевидности, что «Он единственно существующий, и без нет существования ни у чего», поэтому он не может соединяться ни с чем. Но это происходит лишь, когда он облекается прежде в сфиру Хохма. Ведь Бесконечный свет соединяется только с тем, что самоаннулируется перед ним и проникнуто целиком «чувством», что «кроме Него нет ничего». Вот это ощущение и есть ступень Мудрости, Хохма. Содержание этого примечания – глубочайшая тема в учении Хасидизма].
В мире Бриа, носящем также название «мир трона», светит сфира Бина и поэтому — это мир интеллектуального постижения («асага»). Души и ангелы этого мира обладают великим постижением.
В мире Йецира светят шесть эмоциональных сфирот мира Ацилут, называемые вместе «зеир анпин», и поэтому духовное служение творений мира Йецира — это работа эмоций.
В мире Асия светит сфира Малхут (Королевское владычество), и поэтому духовное служение там основано на принятии на себя ига Небесного Владыки.
Однако эта сфира — это «душа» мира, исходящая из внутренней сущности сочетания букв Б-жественных речений. Она облекается в категориях утаения в «материальной» составляющей букв, (аспект «хомер», то есть духовный выдох «эвель», производящий эти буквы). Однако непосредственное творение мира, наделение его существованием и жизненностью может проистекать лишь из внешнего аспекта букв, из аспекта «эвель». Поэтому этот мир — мир материи и грубой физической плоти.
Ниже Алтер Ребе объяснит, каким образом прославляют Имя, посредством благотворительности, как сказано в Зоар: «Кто ежедневно прославляет (буквально «делает») святое имя? Тот, кто помогает нуждающемуся». Эту тему начали исследовать в начале послания. Когда буквы Б-жественных животворных речений нисходят из своего источника в сфире Хохма они тем самым претерпевают величайшее сжатие «цимцум». Подобно мудрецу, который постигает глубочайшие таинства разума — если бы он ограничил свой разум знанием одной лишь буквы. Точно так же облекается сжатый свет сфиры Хохма в последнюю букву Хей («хей татаа») Б-жественного Имени Авайе, в категорию «выдоха» («эвель»), дающего «телесный» всем буквам. Все это происходит в сил
Tania 18 Ava.

Holy message

Chapter five

אַךְ הָעוֹלָם הַזֶּה הַשָּׁפָל, עִם הַחַיּוּת שֶׁבְּתוֹכוֹ, קָטָן מֵהָכִיל וְלִסְבֹּל אוֹר וְחַיּוּת מִבְּחִינַת צוּרַת הָאוֹתּיּוֹת וּפְנִימת
However, the vitality that revitalizes our world is not elevated enough to perceive and withstand the highest spiritual light and vitality of the essence (“pick up”) and the aspect of the individual spiritual form (“tsur”) of Divine letters.
In the lowest of the worlds, the physical world, all beings receive minimal energy from the Creator, and therefore this energy cannot convey to them the very essence of the Divine light, which contains the individuality inherent in each of the “sounds of speech” of the Almighty.
לְהָאִיר וּלְהַשְׁפִּיעַ בּוֹ בְּלִי לָבוּשׁ וְהֶסְתֵּר כְּמוֹ שֶׁמְּאִירוֹת וּמַשְׁפִּיעוֹת לִנְשָׁמוֹת וּמַלְאָכִים,
[So that the light and the inner essence of the letters] would illuminate in him and begin to exert influence on him, without first putting on his hide clothes. Just as the essence of letters shines and has a direct effect on souls and angels.
Souls and angels perceive the light of the inner essence of Divine letters not through the concealing garment of the "body" and the "material" component ("homer") of the letters emanating from the exhalation of the "evel." [As this robe is completely self-annihilating near the one filling it and no longer hides it. Note of the Lubavitcher Rebbe Schlit].
Therefore, creatures in the material world are not able to comprehend the Creator to the same extent as spiritual souls and angels comprehend him.
רַק הַהֶאָרָה וְהַהַשְׁפָּעָה בָּאָה וְנִשְׁפַּעַת לָעוֹלָם הַזֶּה מִבְּחִינַת חֹמֶר וְגוּף הָאוֹתִיּוֹת וְחִיצוֹנִיּוּתָם,
Only a reflection descends to this world from the external aspect of the “body” and the “material” component of letters.
The Light of the Creator and His energy, which carry life to the physical world, are formed from the same material that makes up the “flesh” of the sounds of His “speech”, which, as mentioned above, is only an external aspect of their nature.
שֶׁהוּא בְּחִינַת הַהֶבֶל,
It represents the category "evel" ["exhale"].
The nature of this material, the external aspect of letters, is weak, far from the spiritual inner content, like breathing originating from the heart. The same flowing deep down the creative power of the Creator.
הַמִּתְחַלֵּק לְשֶׁבְּעַה הֲבָלִים שֶׁבְּקֹהֶלֶת.
In the book of Coelet it is said that this descent of light is phased, and there are seven such stages, [hinting at] what was said in the book of Coelet;
See Coelet, 1: 1. “The words of Coalet, son of David, king in Jerusalem. Vanity is vanity, said Coelat; vanity, vanity. ” The word “evel” means both “mortality”, “vanity”, and “exhale”, “breath”. In the verse, the word "evel" is given seven times, but only a hint: when this word is in the plural "evelim", then it must be counted twice, then we get only seven "vanities". Also in the interpretation of this passage by the author of the book Pardes, the fundamental work on Kabbalah, you can find a hint of the seven stages of the descent of light. The descent of Divine light is called "weak", for the light that flows downward is negligible in comparison with the essence of the Creator.
The seven stages correspond to the seven lower Sefirot, which are embodied in creation through speech. In each of the six days of creation, as well as on the Sabbath day, one of the Sefirot dominated in its manifestation in the world.
שֶׁעֲלֵיהֶם הָעוֹלָם עוֹמֵד,
and the world is based on it,
on the seven “vanities” or “exhalations” - “evel”.
כְּמֹו שֶׁכָּתוּב בַּזֹּהַר הַקָּדֹושׁ.
as it is written in the holy book The Zohar.
The Zohar, part 1, 146, 2. “The world is not based on anything else but on“ exhalations, ”as King Shlomo said, about these very seven“ exhalations ”(“ evelim ”).
וְהוּא "מוֹצָא פִּי ה '" הַמִּתְלַבֵּשׁ בָּעוֹלָם הַזֶּה וְכָל צְבָאָיו לְהַחֲיוֹתָם,
This outflow from Above the light [proceeds, like an exhalation, from the Sefira of Malchut, which is called] “the mouth of the Most High”; it fills the physical world and all creatures that live in it, giving them life.
וּבְתוֹכוֹ מְלֻבֶּשֶׁת בְּחִינַת צוּרַת אוֹתִיּוֹת הַדִּבּוּר וְהַמַּחֲשָׁבָה,
[In turn], this outflow from Above the light is the vestment for the individuality of each of the sounds [“tsur”] of speech and thought [Upstairs, in the area of ​​the Divine].
Thoughts, as if embodied in words, but not yet expressed aloud.
מִמִּדּוֹתָיו הַקְּדוֹשׁוֹת וּרְצוֹנוֹ וְחָכְמָתוֹ וְכוּ ',
The source [of the sounds of speech and not expressed, but already embodied in the words of thought] are the holy qualities [emotional “middot”] of the Almighty [which were directly manifested in the process of creation], as well as His Will [Sefira Keter], Wisdom [Sefira “Hochma” "] other,
Like a man whose letters of speech and letters of thought come explicitly from his emotions. Since a person has a craving and love for a certain thing, he thinks and talks about it. And his emotions are a consequence of his will and category of Hochma. Like this Above, the letters of Divine thought or speech come to the disclosure of the holy emotional attributes “middot” by force, and also originally come from the categories of Will (“Ratson”) and Wisdom (“Hochma”) of the Most High.
הַמְּיֻחָדוֹת בְּאֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא בְּתַכְלִית.
constituting absolute
У записи 3 лайков,
0 репостов,
227 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский

Понравилось следующим людям