Тания 29 тишрея.
Святое послание
Глава двадцать пятая
וְהִנֵּה, אַף כִּי "ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד", דְּהַיְנוּ דִּבּוּרוֹ וְ"רוּחַ פִּיו" הַמְּכֻנֶּה בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ בְּשֵׁם "שְׁמוֹ" הוּא יָחִיד וּמְיֻחָד אַף עַל פִּי כֵן, הַהֶאָרָה וְהַמְשָׁכַת הַחַיּוּת הַנִּמְשֶׁכֶת מֵ"רוּחַ פִּיו" יִתְבָּרֵךְ מִתְחַלֶּקֶת לְאָרְבָּע מַדְרֵגוֹת שׁוֹנוֹת, שֶׁהֵן אָרְבָּעַה עוֹלָמוֹת: אֲצִילוּת בְּרִיאָה, יְצִירָה, עֲשִׂיָּה.
Хотя Б-г — абсолютное всеединство, и имя Ему «Все в Едином», и речь Его, дыхание Его уст, определяющееся в книге «Зоар» как Его имя, представляет собой неделимую и не сравнимую ни с чем [субстанцию], — все же излучение и поток жизненной энергии, [исходящие от нее], проходят четыре уровня, воплощаясь в мирах АБИА [Ацилут, Бриа, Йецира и Асия].
По Зхарья, 14:9. «И будет Всевышний владыкой на всей земле, в день тот будет Б-г один (для всех), и имя Его — все в Едином».
וְהַשִּׁנּוּי הוּא מֵחֲמַת צִמְצוּמִים וּמְסָכִים (רַבִּים),
Изменения в проявлении [этой субстанции] обусловлены (множеством) этапов сокращения Б-жественного света по принципу «цимцум» и своего рода «завес» («масаким»), которые он преодолевает.
Переход от ступени к ступени между четырьмя мирами АБИА
לְצַמְצֵם הָאוֹר וְהַחַיּוּת וּלְהַסְתִּירוֹ, שֶׁלֹּא יְהֵא מֵאִיר כָּל כַּךְ בְּעוֹלָם הַבְּרִיאָה כְּמוֹ בְּעוֹלָם הָאֲצִילוּת,
Цель всего этого — ограничить излучение и поток и скрыть их мощь, чтобы сияние их было в мире Бриа не таким ярким, как в мире Ацилут.
וּבְעוֹלָם הַיְצִירָה הוּא עַל יְדֵי צִמְצוּמִים וּמְסָכִים יוֹתֵר וְכוּ'.
В мире Йецира они проявляются, пройдя еще больше этапов «цимцум» и преодолев еще больше «завес», и т. д.
А в мире Асия сжатие, сокращение и утаение света происходит в наибольшей степени.
אֲבָל אֵין שׁוּם שִׁנּוּי חָס וְשָׁלוֹם בְּעַצְמוּת הַשְּׁכִינָה, שֶׁהִיא "דְּבַר ה'" וְ"רוּחַ פִּיו".
Но сама субстанция Шхины, которая и есть слово Б-га и дыхание Его уст, не претерпевает никаких изменений.
וְגַם בִּבְחִינַת הַהֶאָרָה וְהַמְשָׁכַת הַחַיּוּת,
Более того: [не только сама субстанция Шхины, но] и ее излучение, а также поток жизненной энергии, которую она изливает,
הִנֵּה הַהֶאָרָה שֶׁבַּאֲצִילוּת בּוֹקַעַת הַמָּסָךְ וּמִתְלַבֶּשֶׁת בַּבְּרִיאָה,
этот свет распространяется в мире Ацилут, преодолевает «завесу» [между мирами Ацилут и] Бриа и воплощается [в последнем]
וְכֵן מִבְּרִיאָה לִיצִירָה וּמִיצִירָה לָעֲשִׂיָּה,
подобно этому [они переходят] из мира Бриа в мир Йецира, а из мира Йецира — в мир Асия.
וְלָכֵן אוֹר אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא שֶׁבַּאֲצִילוּת הוּא גַּם כֵּן בַּעֲשִׂיָּה וּבָעוֹלָם הַזֶּה הַחָמְרִי,
Таким образом, бесконечный Б-жественный свет Эин Соф, благословен Он, присущий миру Ацилут, достигает также мира Асия и нашего материального мира
עַל יְדֵי הִתְלַבְּשׁוּתוֹ בְּמַלְכוּת דִּבְרִיאָה יְצִירָה עֲשִׂיָּה,
посредством воплощения в сфиру Малхут миров Бриа, Йецира и Асия.
כַּמְּבֹאָר הַכֹּל בְּכִתְבֵי הָאֲרִ"י זַ"ל:
Все это разъяснено в трудах раби Ицхака Лурии [«Аризала»].
В десяти сфирот мира Асия заключены десять сфирот мира Йецира, а в них — десять сфирот мира Бриа, а в них — десять сфирот мира Ацилут, а в них — свет Эйн Соф. Таким образом, получается, что Бесконечный свет Эйн Соф, облекаясь в десять сфирот четырех миров АБИА, наполняет всю эту нижнюю землю. «Эц хаим», шаар 43, 47, гл. 2, «Сефер а-гильгулим», гл. 2. Смотри также примечание в начале этого послания.
Святое послание
Глава двадцать пятая
וְהִנֵּה, אַף כִּי "ה' אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד", דְּהַיְנוּ דִּבּוּרוֹ וְ"רוּחַ פִּיו" הַמְּכֻנֶּה בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ בְּשֵׁם "שְׁמוֹ" הוּא יָחִיד וּמְיֻחָד אַף עַל פִּי כֵן, הַהֶאָרָה וְהַמְשָׁכַת הַחַיּוּת הַנִּמְשֶׁכֶת מֵ"רוּחַ פִּיו" יִתְבָּרֵךְ מִתְחַלֶּקֶת לְאָרְבָּע מַדְרֵגוֹת שׁוֹנוֹת, שֶׁהֵן אָרְבָּעַה עוֹלָמוֹת: אֲצִילוּת בְּרִיאָה, יְצִירָה, עֲשִׂיָּה.
Хотя Б-г — абсолютное всеединство, и имя Ему «Все в Едином», и речь Его, дыхание Его уст, определяющееся в книге «Зоар» как Его имя, представляет собой неделимую и не сравнимую ни с чем [субстанцию], — все же излучение и поток жизненной энергии, [исходящие от нее], проходят четыре уровня, воплощаясь в мирах АБИА [Ацилут, Бриа, Йецира и Асия].
По Зхарья, 14:9. «И будет Всевышний владыкой на всей земле, в день тот будет Б-г один (для всех), и имя Его — все в Едином».
וְהַשִּׁנּוּי הוּא מֵחֲמַת צִמְצוּמִים וּמְסָכִים (רַבִּים),
Изменения в проявлении [этой субстанции] обусловлены (множеством) этапов сокращения Б-жественного света по принципу «цимцум» и своего рода «завес» («масаким»), которые он преодолевает.
Переход от ступени к ступени между четырьмя мирами АБИА
לְצַמְצֵם הָאוֹר וְהַחַיּוּת וּלְהַסְתִּירוֹ, שֶׁלֹּא יְהֵא מֵאִיר כָּל כַּךְ בְּעוֹלָם הַבְּרִיאָה כְּמוֹ בְּעוֹלָם הָאֲצִילוּת,
Цель всего этого — ограничить излучение и поток и скрыть их мощь, чтобы сияние их было в мире Бриа не таким ярким, как в мире Ацилут.
וּבְעוֹלָם הַיְצִירָה הוּא עַל יְדֵי צִמְצוּמִים וּמְסָכִים יוֹתֵר וְכוּ'.
В мире Йецира они проявляются, пройдя еще больше этапов «цимцум» и преодолев еще больше «завес», и т. д.
А в мире Асия сжатие, сокращение и утаение света происходит в наибольшей степени.
אֲבָל אֵין שׁוּם שִׁנּוּי חָס וְשָׁלוֹם בְּעַצְמוּת הַשְּׁכִינָה, שֶׁהִיא "דְּבַר ה'" וְ"רוּחַ פִּיו".
Но сама субстанция Шхины, которая и есть слово Б-га и дыхание Его уст, не претерпевает никаких изменений.
וְגַם בִּבְחִינַת הַהֶאָרָה וְהַמְשָׁכַת הַחַיּוּת,
Более того: [не только сама субстанция Шхины, но] и ее излучение, а также поток жизненной энергии, которую она изливает,
הִנֵּה הַהֶאָרָה שֶׁבַּאֲצִילוּת בּוֹקַעַת הַמָּסָךְ וּמִתְלַבֶּשֶׁת בַּבְּרִיאָה,
этот свет распространяется в мире Ацилут, преодолевает «завесу» [между мирами Ацилут и] Бриа и воплощается [в последнем]
וְכֵן מִבְּרִיאָה לִיצִירָה וּמִיצִירָה לָעֲשִׂיָּה,
подобно этому [они переходят] из мира Бриа в мир Йецира, а из мира Йецира — в мир Асия.
וְלָכֵן אוֹר אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא שֶׁבַּאֲצִילוּת הוּא גַּם כֵּן בַּעֲשִׂיָּה וּבָעוֹלָם הַזֶּה הַחָמְרִי,
Таким образом, бесконечный Б-жественный свет Эин Соф, благословен Он, присущий миру Ацилут, достигает также мира Асия и нашего материального мира
עַל יְדֵי הִתְלַבְּשׁוּתוֹ בְּמַלְכוּת דִּבְרִיאָה יְצִירָה עֲשִׂיָּה,
посредством воплощения в сфиру Малхут миров Бриа, Йецира и Асия.
כַּמְּבֹאָר הַכֹּל בְּכִתְבֵי הָאֲרִ"י זַ"ל:
Все это разъяснено в трудах раби Ицхака Лурии [«Аризала»].
В десяти сфирот мира Асия заключены десять сфирот мира Йецира, а в них — десять сфирот мира Бриа, а в них — десять сфирот мира Ацилут, а в них — свет Эйн Соф. Таким образом, получается, что Бесконечный свет Эйн Соф, облекаясь в десять сфирот четырех миров АБИА, наполняет всю эту нижнюю землю. «Эц хаим», шаар 43, 47, гл. 2, «Сефер а-гильгулим», гл. 2. Смотри также примечание в начале этого послания.
Tania 29 tishreya.
Holy message
Chapter twenty five
וְהִנֵּה, אַף כִּי "ה 'אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד", דְּהַיְנוּ דִּבּוּרוֹ וְ"רוּחַ פִּיו "הַמְּכֻנֶּה בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ בְּשֵׁם" שְׁמוֹ "הוּא יָחִיד וּמְיֻחָד אַף עַל פִּי כֵן, הַהֶאָרָה וְהַמְשָׁכַת הַחַיּוּת הַנִּמְשֶׁכֶת מֵ"רוּחַ פִּיו" יִתְבָּרֵךְ מִתְחַלֶּקֶת לְאָרְבָּע מַדְרֵגוֹת שׁוֹנוֹת, שֶׁהֵן אָרְבָּעַה עוֹלָמוֹת: אֲצִילוּת בְּרִיאָה, יְצִירָה, עֲשִׂיָּה.
Although Gd is absolute all-unity, and His name is “All in One,” and His speech, the breath of His mouth, defined in the book of The Zohar as His name, is indivisible and incomparable [substance], all the radiation and the flow of vital energy [emanating from it] pass through four levels, incarnating in the worlds of ABIA [Atzilut, Briah, Yetzirah and Assiya].
According to Zharya, 14: 9. "And the Most High Lord will be in all the earth, on that day there will be one Gd (for all), and His name is all in One."
וְהַשִּׁנּוּי הוּא מֵחֲמַת צִמְצוּמִים וּמְסָכִים (רַבִּים),
Changes in the manifestation of [this substance] are due to (many) stages of the reduction of Divine light according to the principle of “tzimtzum” and a kind of “veil” (“masakim”) that it overcomes.
The transition from step to step between the four worlds of ABIA
לְצַמְצֵם הָאוֹר וְהַחַיּוּת וּלְהַסְתִּירוֹ, שֶׁלֹּא יְהֵא מֵאִיר כָּל כַּךְ בְּעוֹלָם הַבְּרִיאָה כְּמוֹ בְּעוֹלָם הָאֲצִילוּת,
The purpose of all this is to limit radiation and flux and hide their power so that their radiance is not as bright in the world of Briah as in the world of Atzilut.
וּבְעוֹלָם הַיְצִירָה הוּא עַל יְדֵי צִמְצוּמִים וּמְסָכִים יוֹתֵר וְכוּ '.
In Yetzirah’s world, they appear, having gone through even more stages of “tzimtzum” and breaking even more “veils”, etc.
And in the world of Asia, the compression, contraction and retreat of light occurs to the greatest extent.
אֲבָל אֵין שׁוּם שִׁנּוּי חָס וְשָׁלוֹם בְּעַצְמוּת הַשְּׁכִינָה, שֶׁהִיא "דְּבַר ה '" וְ"רוּחַ פִּיו ".
But the very substance of Shekhinah, which is the word of God and the breath of His mouth, does not undergo any changes.
וְגַם בִּבְחִינַת הַהֶאָרָה וְהַמְשָׁכַת הַחַיּוּת,
Moreover: [not only the substance of Shekhinah itself, but] and its radiation, as well as the flow of vital energy that it pours out,
הִנֵּה הַהֶאָרָה שֶׁבַּאֲצִילוּת בּוֹקַעַת הַמָּסָךְ וּמִתְלַבֶּשֶׁת בַּבְּרִיאָה,
this light spreads in the world of Atzilut, overcomes the “veil” [between the worlds of Atzilut and] Briah and incarnates [in the last]
וְכֵן מִבְּרִיאָה לִיצִירָה וּמִיצִירָה לָעֲשִׂיָּה,
likewise [they pass] from the world of Briah to the world of Yetzirah, and from the world of Yetzirah to the world of Assiya.
וְלָכֵן אוֹר אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא שֶׁבַּאֲצִילוּת הוּא גַּם כֵּן בַּעֲשִׂיָּה וּבָעוֹלָם הַזֶּה הַחָמְרִי,
Thus, the infinite Divine light of Ein Sof, blessed by He, inherent in the world of Atzilut, also reaches the world of Assiya and our material world
עַל יְדֵי הִתְלַבְּשׁוּתוֹ בְּמַלְכוּת דִּבְרִיאָה יְצִירָה עֲשִׂיָּה,
through the incarnation into the Sefira of Malchut, the worlds of Bria, Yetzirah and Assiya
כַּמְּבֹאָר הַכֹּל בְּכִתְבֵי הָאֲרִ"י זַ"ל:
All this is explained in the writings of Rabbi Yitzhak Luria [“Arizala”].
In the ten Sefirot of the world of Asia, there are ten Sefirot of the world of Yetzirah, and in them the ten Sefirot of the world of Briah, and in them the ten Sefirot of the world of Atzilut, and in them is the light of Ein Sof. Thus, it turns out that the Endless Light of Ein Sof, clothed in ten Sefirot of the four worlds of ABIA, fills all this lower earth. Etz Chaim, Shaar 43, 47, Ch. 2, "Sefer a-Gilgulim," ch. 2. See also the note at the beginning of this letter.
Holy message
Chapter twenty five
וְהִנֵּה, אַף כִּי "ה 'אֶחָד וּשְׁמוֹ אֶחָד", דְּהַיְנוּ דִּבּוּרוֹ וְ"רוּחַ פִּיו "הַמְּכֻנֶּה בַּזֹּהַר הַקָּדוֹשׁ בְּשֵׁם" שְׁמוֹ "הוּא יָחִיד וּמְיֻחָד אַף עַל פִּי כֵן, הַהֶאָרָה וְהַמְשָׁכַת הַחַיּוּת הַנִּמְשֶׁכֶת מֵ"רוּחַ פִּיו" יִתְבָּרֵךְ מִתְחַלֶּקֶת לְאָרְבָּע מַדְרֵגוֹת שׁוֹנוֹת, שֶׁהֵן אָרְבָּעַה עוֹלָמוֹת: אֲצִילוּת בְּרִיאָה, יְצִירָה, עֲשִׂיָּה.
Although Gd is absolute all-unity, and His name is “All in One,” and His speech, the breath of His mouth, defined in the book of The Zohar as His name, is indivisible and incomparable [substance], all the radiation and the flow of vital energy [emanating from it] pass through four levels, incarnating in the worlds of ABIA [Atzilut, Briah, Yetzirah and Assiya].
According to Zharya, 14: 9. "And the Most High Lord will be in all the earth, on that day there will be one Gd (for all), and His name is all in One."
וְהַשִּׁנּוּי הוּא מֵחֲמַת צִמְצוּמִים וּמְסָכִים (רַבִּים),
Changes in the manifestation of [this substance] are due to (many) stages of the reduction of Divine light according to the principle of “tzimtzum” and a kind of “veil” (“masakim”) that it overcomes.
The transition from step to step between the four worlds of ABIA
לְצַמְצֵם הָאוֹר וְהַחַיּוּת וּלְהַסְתִּירוֹ, שֶׁלֹּא יְהֵא מֵאִיר כָּל כַּךְ בְּעוֹלָם הַבְּרִיאָה כְּמוֹ בְּעוֹלָם הָאֲצִילוּת,
The purpose of all this is to limit radiation and flux and hide their power so that their radiance is not as bright in the world of Briah as in the world of Atzilut.
וּבְעוֹלָם הַיְצִירָה הוּא עַל יְדֵי צִמְצוּמִים וּמְסָכִים יוֹתֵר וְכוּ '.
In Yetzirah’s world, they appear, having gone through even more stages of “tzimtzum” and breaking even more “veils”, etc.
And in the world of Asia, the compression, contraction and retreat of light occurs to the greatest extent.
אֲבָל אֵין שׁוּם שִׁנּוּי חָס וְשָׁלוֹם בְּעַצְמוּת הַשְּׁכִינָה, שֶׁהִיא "דְּבַר ה '" וְ"רוּחַ פִּיו ".
But the very substance of Shekhinah, which is the word of God and the breath of His mouth, does not undergo any changes.
וְגַם בִּבְחִינַת הַהֶאָרָה וְהַמְשָׁכַת הַחַיּוּת,
Moreover: [not only the substance of Shekhinah itself, but] and its radiation, as well as the flow of vital energy that it pours out,
הִנֵּה הַהֶאָרָה שֶׁבַּאֲצִילוּת בּוֹקַעַת הַמָּסָךְ וּמִתְלַבֶּשֶׁת בַּבְּרִיאָה,
this light spreads in the world of Atzilut, overcomes the “veil” [between the worlds of Atzilut and] Briah and incarnates [in the last]
וְכֵן מִבְּרִיאָה לִיצִירָה וּמִיצִירָה לָעֲשִׂיָּה,
likewise [they pass] from the world of Briah to the world of Yetzirah, and from the world of Yetzirah to the world of Assiya.
וְלָכֵן אוֹר אֵין סֹוף בָּרוּךְ הוּא שֶׁבַּאֲצִילוּת הוּא גַּם כֵּן בַּעֲשִׂיָּה וּבָעוֹלָם הַזֶּה הַחָמְרִי,
Thus, the infinite Divine light of Ein Sof, blessed by He, inherent in the world of Atzilut, also reaches the world of Assiya and our material world
עַל יְדֵי הִתְלַבְּשׁוּתוֹ בְּמַלְכוּת דִּבְרִיאָה יְצִירָה עֲשִׂיָּה,
through the incarnation into the Sefira of Malchut, the worlds of Bria, Yetzirah and Assiya
כַּמְּבֹאָר הַכֹּל בְּכִתְבֵי הָאֲרִ"י זַ"ל:
All this is explained in the writings of Rabbi Yitzhak Luria [“Arizala”].
In the ten Sefirot of the world of Asia, there are ten Sefirot of the world of Yetzirah, and in them the ten Sefirot of the world of Briah, and in them the ten Sefirot of the world of Atzilut, and in them is the light of Ein Sof. Thus, it turns out that the Endless Light of Ein Sof, clothed in ten Sefirot of the four worlds of ABIA, fills all this lower earth. Etz Chaim, Shaar 43, 47, Ch. 2, "Sefer a-Gilgulim," ch. 2. See also the note at the beginning of this letter.
У записи 5 лайков,
0 репостов,
217 просмотров.
0 репостов,
217 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Хаим Толочинский