Когда меня спрашивают "Как дела?" или "Что нового?",...

Когда меня спрашивают "Как дела?" или "Что нового?", я обычно внутри злюсь, а наружу выдаю "Нуууу. Нормально, все хорошо" и прочие натянутые вариации.

И ладно бы это был латиноамериканский или европейский вариант "привет-как дела", который скорее похож на радостное приветствие и обмен улыбками. Но нет, наше русское "Ну как, что нового?" ни с чем не спутаешь.

Спасибо, друзяши научились обходить эти вопросы стороной. Не все, правда. Кто не научился - из раза в раз выслушивают мое натянутое "Нннууу" и быстро получают свой долгожданный вопрос, на который они могут всё-все рассказать.

Но вот стоит у меня спросить "Вик, а подскажи хорошие рейсы/автобусы/паромы/хостелы уютные/лучшие орешки на площади старого города/свободную велопарковку в северном районе" и все, меня не заткнуть и не успокоить.

"Когда-нибудь я приду навестить тебя, и мы поменяемся судьбами, ладно?"
When they ask me, "How are you?" or “What's New?”, I’m usually angry inside, and out I give out “Nuuuu. Fine, all is well” and other strained variations.

And well, it would be a Latin American or European version of "hi-how are you," which is more like a joyful greeting and an exchange of smiles. But no, our Russian "Well, what's new?" you can’t confuse with anything.

Thank you, friends have learned to circumvent these issues. Not all, really. Whoever hasn’t learned will listen to my tense Nnnuuu from time to time and quickly get their long-awaited question, to which they can tell everything.

But it’s worth asking me, “Vic, but tell me good flights / buses / ferries / comfortable hostels / the best nuts on the old town square / free bike parking in the northern region” and that’s all, I can’t shut up and reassure me.

"Someday I will come to visit you, and we will change our fates, okay?"
У записи 12 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Victoria Filippova

Понравилось следующим людям