Хвалю тебя, говорит, родная, за быстрый ум и...

Хвалю тебя, говорит, родная, за быстрый ум и веселый нрав.
За то, что ни разу не помянула, где был неправ.
За то, что все люди груз, а ты антиграв.
Что Бог живет в тебе, и пускай пребывает здрав.

Хвалю, говорит, что не прибегаешь к бабьему шантажу,
За то, что поддержишь все, что ни предложу,
Что вся словно по заказу, по чертежу,
И даже сейчас не ревешь белугой, что ухожу.

К такой, знаешь, тете, всё лохмы белые по плечам.
К ее, стало быть, пельменям да куличам.
Ворчит, ага, придирается к мелочам,
Ну хоть не кропает стишки дурацкие по ночам.

Я, говорит, устал до тебя расти из последних жил.
Ты чемодан с деньгами – и страшно рад, и не заслужил.
Вроде твое, а все хочешь зарыть, закутать, запрятать в мох.
Такое бывает счастье, что знай ищи, где же тут подвох.

А то ведь ушла бы первой, а я б не выдержал, если так.
Уж лучше ты будешь светлый образ, а я мудак.
Таких же ведь нету, твой механизм мне непостижим.
А пока, говорит, еще по одной покурим
И так тихонечко полежим.
*вера полозкова
Praise you, says, dear, for a quick mind and cheerful disposition.
For never remembering where I was wrong.
For the fact that all people are cargo, and you are antigrav.
That God lives in you, and let it be sober.

I praise you, saying that you are not resorting to female blackmail,
For supporting everything that I propose,
That everything is as if by order, by drawing,
And even now you do not roar Beluga, that I am leaving.

To this, you know, aunt, all the lochma are white on the shoulders.
To her, therefore, dumplings and Easter cakes.
Grunts, yeah, finds fault with trifles,
Well, at least do not bother rhymes stupid at night.

I am tired of growing up from the last veins.
You're a suitcase with money - and terribly happy, and did not deserve.
Like yours, and all you want to bury, wrap, hide in the moss.
Such happiness happens, that know search, where is the catch here.

Otherwise, I would have gone first, but I could not stand it, if so.
You'd better be a bright image, and I'm an asshole.
There are no such people, your mechanism is incomprehensible to me.
For now, speaks, on one more we will smoke
And so quietly lie down.
* faith polozkova
У записи 12 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Катерина Воробьева

Понравилось следующим людям