Ты говоришь, что нет любви во мне.
Но разве я, ведя войну с тобою,
Не на твоей воюю стороне
И не сдаю оружия без боя?
Вступал ли я в союз с твоим врагом,
Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?
И разве не виню себя кругом,
Когда меня напрасно ты обидишь?
Какой заслугой я горжусь своей,
Чтобы считать позором униженье?
Твой грех мне добродетели милей,
Мой приговор — ресниц твоих движенье.
В твоей вражде понятно мне одно:
Ты любишь зрячих, — я ослеп давно.
СОНЕТ 149
Но разве я, ведя войну с тобою,
Не на твоей воюю стороне
И не сдаю оружия без боя?
Вступал ли я в союз с твоим врагом,
Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?
И разве не виню себя кругом,
Когда меня напрасно ты обидишь?
Какой заслугой я горжусь своей,
Чтобы считать позором униженье?
Твой грех мне добродетели милей,
Мой приговор — ресниц твоих движенье.
В твоей вражде понятно мне одно:
Ты любишь зрячих, — я ослеп давно.
СОНЕТ 149
You say there is no love in me
But am I, fighting a war with you
Not on your side of war
And do not give up weapons without a fight?
Have I entered into an alliance with your enemy
Do you love those you hate?
And don't I blame myself all around
When will you offend me in vain?
What merit I am proud of,
To consider humiliation a shame?
Your sin is a virtue to me,
My sentence is your eyelash movement.
In your enmity one thing is clear to me:
You love the sighted, - I have been blind for a long time.
SONNET 149
But am I, fighting a war with you
Not on your side of war
And do not give up weapons without a fight?
Have I entered into an alliance with your enemy
Do you love those you hate?
And don't I blame myself all around
When will you offend me in vain?
What merit I am proud of,
To consider humiliation a shame?
Your sin is a virtue to me,
My sentence is your eyelash movement.
In your enmity one thing is clear to me:
You love the sighted, - I have been blind for a long time.
SONNET 149
У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Надана Фридрихсон