Древний голос ветра и соли ломает вашу душу...

Древний голос ветра и соли
ломает вашу душу и ведет
и вы идете туда , как во сне,
спит, Alfonsina , одетый в море...

Por la blanda arena que lame el mar
su pequeña huella no vuelve más.
Un sendero solo de pena y silencio llegó
hasta el agua profunda.
Un sendero solo de penas mudas llegó
hasta la espuma.

Sabe Dios qué angustia te acompañó
qué dolores viejos calló tu voz,
para recostarte arrullada en el canto
de las caracolas marinas.
La canción que canta en el fondo oscuro
del mar, la caracola.

Te vas Alfonsina con tu soledad,
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
te requiebra el alma y la está llevando
y te vas hacia allá como en sueños,
dormida, Alfonsina, vestida de mar.

Cinco sirenitas te llevarán
por caminos de algas y de coral
y fosforescentes caballos marinos harán
una ronda a tu lado;
y los habitantes del agua
van a jugar pronto a tu lado.

Bájame la lámpara un poco más,
déjame que duerma, nodriza, en paz
y si llama él no le digas que estoy,
dile que Alfonsina no vuelve más,
y si llama él no le digas nunca que estoy,
di que me he ido.

Te vas Alfonsina con tu soledad,
¿qué poemas nuevos fuiste a buscar?
Una voz antigua de viento y de sal
te requiebra el alma y la está llevando
y te vas hacia allá como en sueños,
dormida, Alfonsina, vestida de mar.
Древний голос ветра и соли
ломает вашу душу и ведет
и вы идете туда, как во
спит, Альфонсина, одетый в море ...

За мягкий песок, который облизывает море
Его маленький след никогда не возвращается.
Путь скорби и безмолвия пришел один
К глубокой воде.
Пришел только след немой скорби
до пены

Бог знает, что страдание сопровождало тебя
на какие старые боли упал твой голос,
убаюкивать в песне
морских раковин.
Песня, которая поет на темном фоне
от моря, раковина.

Ты покидаешь Альфонсина со своим одиночеством,
Какие новые стихи вы пошли искать?
Древний голос ветра и соли
твоя душа берет тебя и несет это
и ты идешь туда, как во сне,
Спит, Альфонсина, одетая в море.

Пять маленьких русалок возьмут тебя
вдоль водорослей и коралловых дорог
и фосфоресцирующие морские коньки сделают
раунд на вашей стороне;
и обитатели воды
Они будут играть рядом с вами в ближайшее время.

Опустите лампу еще немного,
позволь мне спать, медсестра, с миром
и если он позвонит, не говори ему, что я,
Скажи ему, что Альфонсина не вернется,
и если он звонит, никогда не говори ему, что я,
Скажи, что я ушел

Ты покидаешь Альфонсина со своим одиночеством,
Какие новые стихи вы пошли искать?
Древний голос ветра и соли
твоя душа берет тебя и несет это
и ты идешь туда, как во сне,
Спит, Альфонсина, одетая в море.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Nadya Protasova

Понравилось следующим людям