Таки да, будь я король, я бы еще...

Таки да, будь я король, я бы еще немного шила. Я ж еще переводами подрабатываю - и довольно неплохими переводами. Должна отметить, что стоимость переводов с английского за прошедшие массовые увольнения упала примерно раза в полтора, что печалит. Однако, так как я наловчилась даже насыщенные терминами тексты переводить фактически с листа, иногда корректируя стилистику, получается неплохо - за ночь перевела почти 26000 знаков. Да еще и статьи любопытные, если заказчик выложит - дам ссылку.

Так что если где-то пробегает заказ по переводу с английского на русский, обращайтесь. Беру по 100-150 рублей (в зависимости от сложности текста) за 1000 знаков (ну или 180-250 за печ.лист)
So yes, if I were a king, I would sew a little more. Well, I still work as translations - and pretty good translations. It should be noted that the cost of translations from English for past layoffs fell about one and a half times, which saddens. However, since I even managed to translate texts full of terms in fact from a sheet, sometimes adjusting the style, it turns out pretty well - I translated almost 26,000 characters in a night. Yes, and the articles are curious, if the customer puts it out - I will give a link.

So if somewhere runs an order for translation from English into Russian, please contact. I take 100-150 rubles (depending on the complexity of the text) for 1000 characters (well, or 180-250 per print sheet)
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Камилла Керимова

Понравилось следующим людям