Подруги мои! Женщины! Каждая из нас, переживая на определенных этапах своей жизни страдания, сталкивается с ними в одиночестве, чувствуя себя первопроходцем таких печалей. Но и века назад женщины чувствовали ту же горечь и искали те же ответы : что делать, когда жизнь становится безрадостна?
Читая "Шерли" Шарлотты Бронте и продираясь сквозь витиеватый слог романтической эпохи, я натолкнулась на такое вот решение от мисс Каролины Хелстоун:
"Но, несомненно, убеждала себя Каролина, занимаясь делом, будешь чувствовать себя спокойнее. Нельзя вечно носиться со своими сердечными горестями, предаваться пустым воспоминаниям, растратить молодость в томительном бездействии и тоске и состариться после бесполезно прожитой жизни.
«Надо взять себя в руки, — решила она, — делать добро хотя бы из соображений благоразумия, если не по влечению сердца».
Она спросила мисс Эйнли, не может ли чем-нибудь помочь ей; та с радостью назвала ей кое-какие бедные семейства в Брайерфилде, которые желательно было бы навестить; сверх того, по ее просьбе, она дала ей сшить кое-что для детей, матери которых не умеют обращаться с иглой.
Придя домой, Каролина составила распорядок своего дня и дала себе слово строго ему следовать; она отвела определенное время для различных своих занятий, для поручений мисс Эйнли и, наконец, для прогулок, не оставив ни минуты для тех гнетущих раздумий, которые терзали ее в прошлое воскресенье.
Надо отдать ей справедливость, — она старалась строго следовать этому расписанию. Это было трудно, в особенности с непривычки, но помогало ей крепиться, рассеивало тоску, заполняло время и мысли; у нее становилось легче на душе от сознания, что она сделала людям что-то полезное, а иногда и приятное и облегчила их страдания."
Делюсь и удачи. Этот период пройдет, чесслово.
Читая "Шерли" Шарлотты Бронте и продираясь сквозь витиеватый слог романтической эпохи, я натолкнулась на такое вот решение от мисс Каролины Хелстоун:
"Но, несомненно, убеждала себя Каролина, занимаясь делом, будешь чувствовать себя спокойнее. Нельзя вечно носиться со своими сердечными горестями, предаваться пустым воспоминаниям, растратить молодость в томительном бездействии и тоске и состариться после бесполезно прожитой жизни.
«Надо взять себя в руки, — решила она, — делать добро хотя бы из соображений благоразумия, если не по влечению сердца».
Она спросила мисс Эйнли, не может ли чем-нибудь помочь ей; та с радостью назвала ей кое-какие бедные семейства в Брайерфилде, которые желательно было бы навестить; сверх того, по ее просьбе, она дала ей сшить кое-что для детей, матери которых не умеют обращаться с иглой.
Придя домой, Каролина составила распорядок своего дня и дала себе слово строго ему следовать; она отвела определенное время для различных своих занятий, для поручений мисс Эйнли и, наконец, для прогулок, не оставив ни минуты для тех гнетущих раздумий, которые терзали ее в прошлое воскресенье.
Надо отдать ей справедливость, — она старалась строго следовать этому расписанию. Это было трудно, в особенности с непривычки, но помогало ей крепиться, рассеивало тоску, заполняло время и мысли; у нее становилось легче на душе от сознания, что она сделала людям что-то полезное, а иногда и приятное и облегчила их страдания."
Делюсь и удачи. Этот период пройдет, чесслово.
My friends! Women! Each of us, experiencing suffering at certain stages of our lives, encounters them alone, feeling like a pioneer of such sorrows. But centuries ago, women felt the same bitterness and looked for the same answers: what to do when life becomes joyless?
Reading Charlotte Bronte’s “Shirley” and wading through the ornate syllable of the romantic era, I came across such a decision from Miss Carolina Helstone:
“But, undoubtedly, Carolina convinced herself, doing things, you will feel calmer. You can’t always rush about with your heart sorrows, indulge in empty memories, waste youth in languid inaction and longing and grow old after a useless life.
“We need to pull ourselves together,” she decided, “to do good, if only out of prudence, if not out of the attraction of the heart.”
She asked Miss Ainley if she could help her; she happily called her some poor families in Brierfield who would be worth a visit; moreover, at her request, she gave her something to sew for children whose mothers do not know how to handle the needle.
Arriving home, Carolina made a schedule of her day and promised herself to strictly follow it; she set aside some time for her various activities, for Miss Ainley's errands, and, finally, for walks, without leaving a minute for those oppressive thoughts that tormented her last Sunday.
We must give her justice, - she tried to strictly follow this schedule. It was difficult, especially from a habit, but it helped her fasten, dispel her longing, fill her time and thoughts; she felt better at heart from the knowledge that she had done something useful and sometimes pleasant to people and relieved their suffering. "
I share and good luck. This period will pass, chesslovo.
Reading Charlotte Bronte’s “Shirley” and wading through the ornate syllable of the romantic era, I came across such a decision from Miss Carolina Helstone:
“But, undoubtedly, Carolina convinced herself, doing things, you will feel calmer. You can’t always rush about with your heart sorrows, indulge in empty memories, waste youth in languid inaction and longing and grow old after a useless life.
“We need to pull ourselves together,” she decided, “to do good, if only out of prudence, if not out of the attraction of the heart.”
She asked Miss Ainley if she could help her; she happily called her some poor families in Brierfield who would be worth a visit; moreover, at her request, she gave her something to sew for children whose mothers do not know how to handle the needle.
Arriving home, Carolina made a schedule of her day and promised herself to strictly follow it; she set aside some time for her various activities, for Miss Ainley's errands, and, finally, for walks, without leaving a minute for those oppressive thoughts that tormented her last Sunday.
We must give her justice, - she tried to strictly follow this schedule. It was difficult, especially from a habit, but it helped her fasten, dispel her longing, fill her time and thoughts; she felt better at heart from the knowledge that she had done something useful and sometimes pleasant to people and relieved their suffering. "
I share and good luck. This period will pass, chesslovo.
У записи 17 лайков,
0 репостов,
735 просмотров.
0 репостов,
735 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Камилла Керимова