Жил старик у самого синего моря.... "Мысленно он...

Жил старик у самого синего моря....
"Мысленно он всегда звал море la mar, как зовут его по-испански люди, которые его любят. Порою те, кто его любит, говорят о нем дурно, но всегда как о женщине, в женском роде. Рыбаки помоложе, из тех, кто пользуется буями вместо поплавков для своих снастей и ходит на моторных лодках, купленных в те дни, когда акулья печенка была в большой цене, называют море el mar, то есть в мужском роде. Они говорят о нем как о пространстве, как о сопернике, а порою даже как о враге. Старик же постоянно думал о море как о женщине, которая дарит великие милости или отказывает в них, а если и позволяет себе необдуманные или недобрые поступки, — что поделаешь, такова уж ее природа. «Луна волнует море, как женщину», — думал старик". (Эрнест Хемингуэй, "Старик и море")
There was an old man by the very blue sea ....
“Mentally, he always called the sea la mar, as his Spanish people say, who love him. Sometimes those who love him speak badly of him, but always as a woman, in a feminine gender. Younger fishermen, of those who he uses buoys instead of floats for his gear and goes on motor boats bought in those days when the shark liver was at a great price, called the sea el mar, that is, in the masculine gender. They speak of him as a space, as a rival, and sometimes even as an enemy. The old man constantly thought of the sea as a woman who gives great mercies or refuses them, and if he allows himself to thoughtless or unkind acts, what can you do, such is her nature. "The moon excites the sea, like woman, "the old man thought." (Ernest Hemingway, "The Old Man and the Sea")
У записи 12 лайков,
0 репостов,
199 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Владимир Жуков

Понравилось следующим людям