Интересно наблюдать, как изменяется язык. Точнее, за тем, как какие-то слова и выражения входят в моду, повсеместно используются, а затем либо остаются, либо уступают место другим.
Например, в последнее время везде - в прессе и в разговорах друзей и знакомых - встречаю выражение "по факту". Нет, в нём нет ничего плохого, но мне немного непривычно. У всех всё по факту, а мне ближе наречие "фактически" и выражение "на самом деле".
Ещё я никак не могу привыкнуть к предлогу "про". Когда говорят примерно так: осень - это про шорох листьев под ногами, про резкие, словно утончившиеся запахи, а не про грязь и слякоть. Я не очень понимаю, зачем здесь нужен этот "про", правда.
Конечно, это всё не означает, что так неправильно или нельзя говорить, боже упаси! Непривычно.
PS А вы видите в небе летающую рыбу? Или это кит? Чудо-юдо Рыба-кит.
Например, в последнее время везде - в прессе и в разговорах друзей и знакомых - встречаю выражение "по факту". Нет, в нём нет ничего плохого, но мне немного непривычно. У всех всё по факту, а мне ближе наречие "фактически" и выражение "на самом деле".
Ещё я никак не могу привыкнуть к предлогу "про". Когда говорят примерно так: осень - это про шорох листьев под ногами, про резкие, словно утончившиеся запахи, а не про грязь и слякоть. Я не очень понимаю, зачем здесь нужен этот "про", правда.
Конечно, это всё не означает, что так неправильно или нельзя говорить, боже упаси! Непривычно.
PS А вы видите в небе летающую рыбу? Или это кит? Чудо-юдо Рыба-кит.
It is interesting to observe how the language changes. More precisely, for how some words and expressions come into fashion, are used everywhere, and then either remain or give way to others.
For example, recently, everywhere - in the press and in conversations of friends and acquaintances - I have come across the expression "in fact." No, there is nothing wrong with it, but I'm a little unusual. Everyone has everything in fact, but the adverb “actually” and the expression “really” are closer to me.
I still can’t get used to the preposition “pro”. When they say something like this: autumn is about the rustling of leaves under your feet, about sharp, as if thinned smells, and not about dirt and slush. I don’t quite understand why this “pro” is needed here, really.
Of course, this does not mean that it is wrong or wrong to say so, God forbid! Unusual.
PS Do you see flying fish in the sky? Or is it a whale? Miracle Judo Fish-whale.
For example, recently, everywhere - in the press and in conversations of friends and acquaintances - I have come across the expression "in fact." No, there is nothing wrong with it, but I'm a little unusual. Everyone has everything in fact, but the adverb “actually” and the expression “really” are closer to me.
I still can’t get used to the preposition “pro”. When they say something like this: autumn is about the rustling of leaves under your feet, about sharp, as if thinned smells, and not about dirt and slush. I don’t quite understand why this “pro” is needed here, really.
Of course, this does not mean that it is wrong or wrong to say so, God forbid! Unusual.
PS Do you see flying fish in the sky? Or is it a whale? Miracle Judo Fish-whale.
У записи 9 лайков,
0 репостов,
195 просмотров.
0 репостов,
195 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Владимир Жуков