В. Полозкова: "Питер, говорю я девушке Тане в салоне, это папа, а Москва - мама; они в разводе, и живешь ты, понятно, с мамой, властной, громогласной, поджарой теткой под сорок, карьеристкой, изрядной стервой; а к папе приезжаешь на выходные раз в год, и он тебя кормит пышками с чаем, огорошивает простой автомагистральной поэзией типа "Проезд по набережным Обводного канала под Американскими мостами - закрыт" и вообще какой-то уютнейший, скромнейший дядька, и тебе при встрече делается немедленно стыдно, что ты так редко его навещаешь."(С)
V. Polozkova: “Peter, I tell the girl Tanya in the salon, this is dad, and Moscow is mom; they are divorced, and you live, of course, with your mom, a powerful, loud, hot aunt under forty, a careerist, a pretty bitch; and You come to dad for a weekend once a year, and he feeds you with tea and puffs of tea, enchants you with simple highway poetry like "Drive along the embankments of the Obvodny Canal under the American Bridges - closed" and generally some cozy, modest uncle, and you meet immediately I am ashamed that you rarely visit him. "(C)
У записи 10 лайков,
3 репостов.
3 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Маринка Харитонова